Czas przeszły dokonany
Perfekt
Najcześciej wykorzystywany z czasów przeszłych, który przede wszystkich używamy w dialogach, rozmowach i korespondencji, szczególnie w formie ustnej. Stosuje się go również w prasie i książkach, ale w tym przypadku bardzo często korzysta się z czasu przeszłego Präteritum.
Przykładowe zdania w czasie Perfekt
Am Samstag habe ich bei mir eine Party gemacht.
- Tłumaczenie
- W sobotę zrobiłem u siebie imprezę.
Wir haben Ihre E-Mail erhalten.
- Tłumaczenie
- Otrzymaliśmy Pana/Pani E-Mail.
Ich bin gestern nach Berlin gefahren.
- Tłumaczenie
- Wczoraj pojechałem do Berlina.
Drei Menschen sind in einem Unfall in Ostdeutschland gestorben.
- Tłumaczenie
- Trzech ludzi zginęło w wypadku we wschodnich Niemczech.
Die Polizei hat den Mörder gefunden.
- Tłumaczenie
- Policja znalazła mordercę.
Budowa zdania w czasie przeszłym Perfekt
Subjekt + haben/sein + Partizip II
Podmiot (Subjekt) to wykonawca czynności, czasownik posiłkowy haben/sein (w odpowiedniej osobie), Partizip II (dla czasowników regularnych: ge- + temat czasownika + -t, dla czasowników nieregularnych formy Partizip II trzeba się nauczyć i zapamiętać). Z kolei dla czasowników rozdzielnie złożonych przedrostek ge- wstawiamy za przedrostkiem czasownika rozdzielnie złożonego np. ein|kaufen 👉 eingekauft (robić zakupy).
Wir haben großen Fortschritt gemacht.
- Tłumaczenie
- Zrobiliśmy duże postępy.
- Wyjaśnienie
- wir + machen 👉 wir + haben + ge- + mach + -t 👉 wir haben gemacht
Sie ist geschäftlich nach China gereist.
- Tłumaczenie
- Ona pojechała (lub udała się) do Chin służbowo.
- Wyjaśnienie
- sie + reisen 👉 sie + sein + ge- + reis + -t 👉 sie ist gereist
Person |
haben + machen (Partizip II) |
sein + reisen (Partizip II) |
ich |
habe gemacht |
bin gereist |
du |
hast gemacht |
bist gereist |
er/sie/es |
hat gemacht |
ist gereist |
wir |
haben gemacht |
sind gereist |
ihr |
habt gemacht |
seid gereist |
sie/Sie |
haben gemacht |
sind gereist |
Zastosowania czasu Perfekt
Czasowniki, które wykorzystują haben jako czasownik posiłkowy
Czasowniki przechodnie (czyli te, które mają stronę czynną i stronę bierną), które występują z dopełnieniem w bierniku (Akkusativobjekt)
Er hat sein Zimmer geputzt.
- Tłumaczenie
- On sprzątnął swój pokój.
- Wyjaśnienie
- das Zimmer 👉 Akkusativobjekt; Passiv: Sein Zimmer ist [von ihm] geputzt worden. (strona bierna: Jego pokój został [przez niego] sprzątnięty.)
Ich habe das Fahrrad in den Keller gestellt.
- Tłumaczenie
- Wprowadziłem rower do piwnicy.
- Wyjaśnienie
- das Fahrrad 👉 Akkusativobjekt; Passiv: Das Fahrad ist [von mir] in den Keller gestellt worden. (strona bierna: Rower został [przeze mnie] wprowadzony do piwnicy.)
Czasowniki nieprzechodnie (czyli te, które nie mają strony biernej), w których nie występuje zmiana stanu lub miejsca/położenia
Sie hat begonnen.
- Wyjaśnienie
- Brak strony biernej.
Wir haben geschlafen.
- Wyjaśnienie
- Brak strony biernej.
Czasowniki bezosobowe
Tyczy się to w szczególności wszystkich czasowników określających opady atmosferyczne.
Es hat an Medikamenten gemangelt.
- Tłumaczenie
- Zabrakło/Brakowało leków.
Czasowniki zwrotne i wzajemne
Ich habe mich verlaufen.
- Tłumaczenie
- Zgubiłem się.
Wir haben uns geliebt.
- Tłumaczenie
- Kochaliśmy się.
Czasowniki modalne
Ich habe ... gesollt / gewollt / gedurft / gemusst / gekonnt / gemocht.
- Tłumaczenie
- powinienem był / chciałem / nie wolno mi było / musiałem / mogłem / lubiłem
Inne czasowniki
Inne czasowniki, które mogą nie wpadać w żadną z powyższych kategorii (Większość czasowników w języku niemieckim wykorzystuje haben jako czasownik posiłkowy).
Ich habe meiner Mutter geholfen.
- Tłumaczenie
- Pomogłem (mojej) Mamie
- Wyjaśnienie
- meiner Mutter 👉 Dativobjekt
Czasowniki, które wykorzystują sein jako czasownik posiłkowy
Czasowniki nieprzechodnie (czyli te, które nie mają strony biernej), w których występuje zmiana miejsca/położenia
Der Zug ist schon abgefahren.
- Tłumaczenie
- Pociąg już odjechał.
Wir sind heute durch den Wald gelaufen.
- Tłumaczenie
- Przebiegliśmy dzisiaj przez las.
Czasowniki nieprzechodnie, w których występuje zmiana stanu
Er ist erkranken.
- Tłumaczenie
- On zachorował.
Der See ist gefroren.
- Tłumaczenie
- Jezioro zamarzło.
Czasowniki bleiben, sein, werden
Sie ist gestern zu Hause geblieben.
- Tłumaczenie
- Ona została wczoraj w domu.
Das ist eine gute Wahl gewesen.
- Tłumaczenie
- To był dobry wybór.
Ich bin heute Vater geworden.
- Tłumaczenie
- Zostałem dzisiaj ojcem.
Niektóre czasowniki pochodne od czasowników wykorzystujących sein
Wiele czasowników nieprzechodnich, w których nie występuje ani zmiana miejsca/położenia, ani zmiana stanu, ale wywodzą się one od czasowników, które wykorzystują sein jako czasownik posiłkowy
Er ist das Risko eingegangen.
- Tłumaczenie
- On podjął ryzyko.
- Wyjaśnienie
- Czasownik ein|gehen (podejmować/pójść na coś) nie wyraża ani zmiany stanu, ani zmiany położenia, ale wywodzi się od czasownika gehen, który wykorzystuje sein jako czasownik posiłkowy.
Ich bin davon ausgegangen, dass die Firma dieses Problem bald lösen würde.
- Tłumaczenie
- Wyszedłem z założenia, że firma rozwiąże wkrótce ten problem.
- Wyjaśnienie
- Czasownik davon aus|gehen [.., dass] (wychodzić z założenia [.., że]) nie wyraża ani zmiany położenia, ani zmiany stanu, ale wywodzi się od czasownika gehen, który wykorzystuje sein jako czasownik posiłkowy.
Wyjątki
Eine junge Frau hat Selbstmord begangen.
- Tłumaczenie
- Młoda kobieta popełniła samobójstwo.
Wyjątki i przypadki specjalne
Czasowniki stehen, sitzen i liegen
Powyżej wymienione czasowniki generalnie korzystają z czasownika posiłkowego haben, ale w następujących regionach: południowe Niemcy (DE Süd), Austria (AT) i Szwajcaria (CH) stostuje się sein.
Ich habe auf dem Sessel gesessen. (DE Süd, CH, AT: Ich bin auf dem Sessel gessesen.)
- Tłumaczenie
- Siedziałem na fotelu.
Er hat auf dem Bett gelegen. (DE Süd, CH, AT: Er ist auf dem Bett gelegen.)
- Tłumaczenie
- On leżał na łóżku.
Der Stuhl hat auf dem Boden gestanden. (DE Süd, CH, AT: Der Stuhl ist auf dem Boden gestanden.)
- Tłumaczenie
- Krzesło stało na podłodze.
Czasownik tanzen
Czasownik tanzen wykorzystuje haben jako czasownik posiłkowy chyba, że pozostała część zdania wskazuje na zmianę miejsca/położenia.
Ich habe Breakdance getanzt.
- Tłumaczenie
- Tańczyłem Breakdance.
- Wyjaśnienie
- Tańczenie jest tutaj wyrażone raczej jako zajęcie/hobby, a nie jako czynność ze zmianą miejsca/położenia.
Wir haben bis spät in die Nacht getanzt.
- Tłumaczenie
- Tańczyliśmy do późna w nocy.
- Wyjaśnienie
- Tańczenie jest tutaj wyrażone jako czynność bez zmiany miejsca/położenia.
Er ist mit seiner Partnerin durch den Saal getanzt.
- Tłumaczenie
- On tańczył ze swoją partnerką po sali / przez salę.
- Wyjaśnienie
- Tańczenie jest tutaj wyrażone czynność ze zmianą miejsca/położenia, np. z jednego końca sali na drugi.
Czasowniki klettern, schwimmen, tauchen, joggen
Powyżej wymienione czasowniki muszą występować z sein, jeśli reszta zdania wskazuje na zmianę miejsca/położenia. W przeciwnym wypadku można też zastosować haben.
Er ist auf die Spitze geklettert. (sein) 👉 Er hat/ist drei Stunden geklettert. (haben/sein)
- Tłumaczenie
- On wspiął się na szczyt. 👉 On wspinał się trzy godziny.
- Wyjaśnienie
- W pierwszym zdaniu występuje zmiana położenia (na szczyt góry), więc musi zostać zastosowane sein. W drugim zdaniu można z kolei zastosować haben.
Ich bin durch den ganzen See geschwommen. (sein) 👉 Ich habe/bin zwei Stunden geschwommen. (haben/sein)
- Tłumaczenie
- Przepłynąłem przez całe jezioro. 👉 Pływałem dwie godziny.
- Wyjaśnienie
- W pierwszym zdaniu występuje zmiana położenia (przez jezioro), więc musi zostać zastosowane sein. W drugim zdaniu można z kolei zastosować haben.
Sie ist die Straße entlang gejoggt. (sein) 👉 Sie hat/ist gern gejoggt. (haben/sein)
- Tłumaczenie
- Ona biegła / biegała wzdłuż ulicy. 👉 Ona chętnie biegała.
- Wyjaśnienie
- W pierwszym zdaniu występuje zmiana położenia (wzdłuż ulicy), więc musi zostać zastosowane sein. W drugim zdaniu można z kolei zastosować haben.
Wir sind bis zum Boden getaucht. (sein) 👉 Ich habe/sind oft/viel im Urlaub getaucht. (haben/sein)
- Tłumaczenie
- Zanurkowaliśmy na dno. 👉 Często/Dużo nurkowaliśmy na urlopie.
- Wyjaśnienie
- W pierwszym zdaniu występuje zmiana położenia (na dno), więc musi zostać zastosowane sein. W drugim zdaniu można z kolei zastosować haben.
Czasowniki zakończone na -iren nie otrzymują przedrostka ge-
Die Firma hat den Preis des Produktes reduziert. 👉 (gereduziert)
- Tłumaczenie
- Firma obniżyła cenę produktu.
Sie haben ihre Kunden nicht respektiert. 👉 (gerespektiert)
- Tłumaczenie
- Oni nie szanowali swoich klientów.
Czasowniki nierozdzielnie złożone nie otrzymują przedrostka ge-
Ich habe dich missverstanden. 👉 (gemissverstanden / missgeverstanden)
- Tłumaczenie
- Źle cię zrozumiałem.
- Wyjaśnienie
- Przedrostek miss- jest w tym przypadku nierozdzielny.
Er hat seine Mutter umarmt. 👉 (geumarmt / umgearmt)
- Tłumaczenie
- On objął swoją mamę.
- Wyjaśnienie
- Przedrostek um- jest w tym przypadku nierozdzielny.
Ich habe den Vertrag unterschrieben. 👉 (geunterschrieben / untergeschrieben)
- Tłumaczenie
- Podpisałem umowę.
- Wyjaśnienie
- Przedrostek unter- jest w tym przypadku nierozdzielny.
Czasowniki rozdzielnie złożone
W przypadku czasowników rozdzielnie złożonych przedrostek ge- wstawiamy między przedrostek czasownika, a czasownik np. ein|kaufen (robić zakupy) 👉 ein + ge + kauf + t 👉 eingekauft
Ich habe viele Leute zur Party eingeladen.
- Tłumaczenie
- Zaprosiłem dużo osób na imprezę.
- Wyjaśnienie
- ein|laden - zapraszać; czasownik nieregularny, rozdzielnie złożony