भूतकाल
Perfekt
भूतकाल का प्रयोग सबसे अधिक होता है, जिसका प्रयोग मुख्यतः संवादों, वार्तालापों तथा पत्र-व्यवहार में विशेषकर मौखिक रूप में किया जाता है। इसका उपयोग प्रेस और किताबों में भी किया जाता है, लेकिन इस मामले में अक्सर भूतकाल Präteritum का उपयोग किया जाता है।
Perfekt काल में वाक्यों के उदाहरण
Am Samstag habe ich bei mir eine Party gemacht.
- अनुवाद
- मैंने शनिवार को अपने घर पर पार्टी की।
Wir haben Ihre E-Mail erhalten.
- अनुवाद
- हमें आपका ई-मेल प्राप्त हुआ।
Ich bin gestern nach Berlin gefahren.
- अनुवाद
- मैं कल बर्लिन गया / चला गया।
Drei Menschen sind in einem Unfall in Ostdeutschland gestorben.
- अनुवाद
- दक्षिणी जर्मनी में एक दुर्घटना में तीन लोगों की मौत हो गई।
Die Polizei hat den Mörder gefunden.
- अनुवाद
- पुलिस ने हत्यारे को ढूंढ निकाला।
Perfekt काल में वाक्यों का निर्माण
Subjekt + haben/sein + Partizip II
विषय (Subjekt) वह व्यक्ति या वस्तु है जो क्रिया कर रहा है, उसके बाद संयुग्मित सहायक क्रियाओं में से एक (haben/sein), और फिर Partizip II रूप (नियमित क्रियाओं के लिए: ge - + क्रिया स्टेम + -t , अनियमित क्रियाओं के लिए Partizip II फॉर्म को दिल से सीखने की जरूरत है)। वियोज्य क्रियाओं के लिए ge- उपसर्ग को वियोज्य क्रिया के उपसर्ग और क्रिया के बीच रखा जाता है जैसे ein|kaufen 👉 ein ge kauft (खरीदारी करना)।
Wir haben großen Fortschritt gemacht.
- अनुवाद
- हमने बहुत बड़ी प्रगति की है।
- व्याख्या
- wir + machen 👉 wir + haben + ge- + mach + -t 👉 wir haben gemacht
Sie ist geschäftlich nach China gereist.
- अनुवाद
- वह व्यापार के सिलसिले में चीन गई थी।
- व्याख्या
- sie + reisen 👉 sie + sein + ge- + reis + -t 👉 sie ist gereist
Person |
haben + machen (Partizip II) |
sein + reisen (Partizip II) |
ich |
habe gemacht |
bin gereist |
du |
hast gemacht |
bist gereist |
er/sie/es |
hat gemacht |
ist gereist |
wir |
haben gemacht |
sind gereist |
ihr |
habt gemacht |
seid gereist |
sie/Sie |
haben gemacht |
sind gereist |
Perfekt काल के अनुप्रयोग
वे क्रियाएँ जो सहायक क्रिया के रूप में haben का उपयोग करती हैं
सकर्मक क्रियाएं (अर्थात् सक्रिय आवाज और निष्क्रिय आवाज वाली) जो कारक मामले में वस्तु के साथ दिखाई देती हैं (Akkusativobjekt)
Er hat sein Zimmer geputzt.
- अनुवाद
- उसने अपना कमरा साफ किया।
- व्याख्या
- das Zimmer 👉 Akkusativobjekt; Passiv: Sein Zimmer ist [von ihm] geputzt worden. (निष्क्रिय: / उसके कमरे को [उसके द्वारा] साफ किया गया था।)
Ich habe das Fahrrad in den Keller gestellt.
- अनुवाद
- मैं अपनी बाइक बेसमेंट में ले आया।
- व्याख्या
- das Fahrrad 👉 Akkusativobjekt; Passiv: Das Fahrad ist [von mir] in den Keller gestellt worden. (निष्क्रिय: साइकिल को [मेरे द्वारा] तहखाने में लाया गया था।)
अकर्मक क्रियाएं (वे जो एक निष्क्रिय वाक्य नहीं बना सकती हैं) जो स्थान परिवर्तन या राज्य के परिवर्तन के साथ गति का वर्णन नहीं करती हैं
Sie hat begonnen.
- अनुवाद
- उसने शुरू कर दिया है (या उसने शुरू किया है)।
- व्याख्या
- इस वाक्य को पैसिव वॉइस में नहीं बनाया जा सकता है।
Wir haben geschlafen.
- व्याख्या
- इस वाक्य को पैसिव वॉइस में नहीं बनाया जा सकता है।
अवैयक्तिक क्रिया
यह विशेष रूप से अवक्षेपण का वर्णन करने वाली क्रियाओं पर लागू होता है।
Es hat an Medikamenten gemangelt.
- अनुवाद
- दवाओं की कमी थी। (वैकल्पिक रूप से: दवाएं गायब थीं।)
प्रतिवर्ती और पारस्परिक क्रिया
Wir haben uns geliebt.
- अनुवाद
- हम एक दूसरे से प्यार करते थे।
रूपात्मक क्रियाएँ
Ich habe ... gesollt / gewollt / gedurft / gemusst / gekonnt / gemocht.
- अनुवाद
- मुझे होना चाहिए था / मैं चाहता था / मुझे इसकी अनुमति नहीं थी / मुझे करना था / मैं कर सकता था / मुझे पसंद आया
अन्य क्रियाएँ
अन्य क्रियाएं जो उपरोक्त किसी भी श्रेणी में नहीं आतीं (जर्मन में अधिकांश क्रियाएं haben को सहायक क्रिया के रूप में उपयोग करती हैं)।
Ich habe meiner Mutter geholfen.
- अनुवाद
- मैंने अपनी मां की मदद की।
- व्याख्या
- meiner Mutter 👉 Dativobjekt
वे क्रियाएँ जो sein को सहायक क्रिया के रूप में उपयोग करती हैं
अकर्मक क्रिया (अर्थात जिनकी निष्क्रिय आवाज नहीं होती) जिनमें स्थान/स्थिति का परिवर्तन होता है
Der Zug ist schon abgefahren.
- अनुवाद
- ट्रेन पहले ही निकल चुकी है।
Wir sind heute durch den Wald gelaufen.
- अनुवाद
- हम आज जंगल से भागे।
अकर्मक क्रियाएं जो राज्य के परिवर्तन का वर्णन करती हैं
क्रिया bleiben, sein, werden
Sie ist gestern zu Hause geblieben.
- अनुवाद
- वह आज घर पर ही रही।
Das ist eine gute Wahl gewesen.
- अनुवाद
- यह एक बेहतर चयन था।
Ich bin heute Vater geworden.
- अनुवाद
- आज मैं पिता बन गया।
सहायक क्रिया का प्रयोग करने वाली क्रियाओं से व्युत्पन्न कुछ क्रियाएं sein
कई अकर्मक क्रियाएं जो स्थान परिवर्तन या स्थिति परिवर्तन के साथ गति का वर्णन नहीं करती हैं, बल्कि उन क्रियाओं से प्राप्त होती हैं जो सहायक क्रिया के रूप में sein का उपयोग करती हैं
Er ist das Risko eingegangen.
- व्याख्या
- क्रिया ein|gehen (कार्य करने के लिए) में एक आंदोलन या राज्य का परिवर्तन शामिल नहीं है, लेकिन यह क्रिया gehen से लिया गया है, जो सहायक क्रिया sein का उपयोग करता है।
Ich bin davon ausgegangen, dass die Firma dieses Problem bald lösen würde.
- अनुवाद
- मुझे लगा कि कंपनी जल्द ही इस समस्या का समाधान कर देगी।
- व्याख्या
- क्रिया davon aus|gehen [.., dass] (मानने के लिए [कि]) में कोई आंदोलन या राज्य का परिवर्तन शामिल नहीं है, लेकिन यह क्रिया gehen से लिया गया है, जो सहायक क्रिया sein लेता है।
अपवाद
Eine junge Frau hat Selbstmord begangen.
- अनुवाद
- एक युवती ने आत्महत्या कर ली।
अपवाद और विशेष मामले
क्रियाएँ stehen, Sitzen और Ligen
उपर्युक्त क्रियाएँ आम तौर पर सहायक क्रिया haben का उपयोग करती हैं, लेकिन निम्नलिखित क्षेत्रों में: दक्षिणी जर्मनी (DE Süd), ऑस्ट्रिया (AT) और स्विट्जरलैंड (CH), इसके स्थान पर सहायक क्रिया sein का उपयोग किया जाता है।
Ich habe auf dem Sessel gesessen. (DE Süd, CH, AT: Ich bin auf dem Sessel gessesen.)
- अनुवाद
- मैं कुर्सी पर बैठा था।
Er hat auf dem Bett gelegen. (DE Süd, CH, AT: Er ist auf dem Bett gelegen.)
- अनुवाद
- वह बिस्तर पर लेटा हुआ था।
Der Stuhl hat auf dem Boden gestanden. (DE Süd, CH, AT: Der Stuhl ist auf dem Boden gestanden.)
- अनुवाद
- फर्श पर कुर्सी (शाब्दिक रूप से खड़ी) थी।
क्रिया tanzen
क्रिया tanzen सहायक क्रिया haben का उपयोग करती है, जब तक कि शेष वाक्य में स्पष्ट रूप से स्थान परिवर्तन शामिल न हो।
Ich habe Breakdance getanzt.
- अनुवाद
- मैंने ब्रेक डांस किया।
- व्याख्या
- हम यहां नृत्य को स्थान परिवर्तन के साथ एक गतिविधि के बजाय एक शौक या व्यवसाय के रूप में संदर्भित करते हैं।
Wir haben bis spät in die Nacht getanzt.
- अनुवाद
- हम देर रात तक नाचते रहे।
- व्याख्या
- हम यहां नृत्य को स्थान परिवर्तन के बिना एक गतिविधि के रूप में संदर्भित करते हैं।
Er ist mit seiner Partnerin durch den Saal getanzt.
- अनुवाद
- उन्होंने अपने साथी के साथ पूरे कमरे में डांस किया।
- व्याख्या
- इस मामले में नृत्य स्थान परिवर्तन के साथ एक आंदोलन का वर्णन करता है, उदाहरण के लिए कमरे के एक छोर से दूसरे छोर तक।
क्रिया klettern, schwimmen, tauchen, joggen
यदि शेष वाक्य स्थान परिवर्तन का वर्णन करता है तो उपरोक्त क्रियाओं में सहायक क्रिया sein का उपयोग करना चाहिए। अन्यथा, सहायक क्रिया haben का भी उपयोग किया जा सकता है।
Er ist auf die Spitze geklettert. (sein) 👉 Er hat/ist drei Stunden geklettert. (haben/sein)
- अनुवाद
- वह चोटी पर चढ़ गया। 👉 वह तीन घंटे तक चढ़ा।
- व्याख्या
- पहले वाक्य में, क्रिया में स्थान परिवर्तन (पहाड़ की चोटी तक) शामिल है; इस प्रकार, सहायक क्रिया sein का उपयोग किया जाना चाहिए। दूसरी ओर, दूसरे वाक्य में haben का भी इस्तेमाल किया जा सकता है।
Ich bin durch den ganzen See geschwommen. (sein) 👉 Ich habe/bin zwei Stunden geschwommen. (haben/sein)
- अनुवाद
- मैं झील के उस पार तैर गया। 👉 मैं दो घंटे तक तैरा।
- व्याख्या
- पहले वाक्य में, क्रिया में स्थान परिवर्तन (झील के माध्यम से) शामिल है; इस प्रकार, सहायक क्रिया sein का उपयोग किया जाना चाहिए। दूसरी ओर, दूसरे वाक्य में haben का भी इस्तेमाल किया जा सकता है।
Sie ist die Straße entlang gejoggt. (sein) 👉 Sie hat/ist gern gejoggt. (haben/sein)
- अनुवाद
- वह गली के किनारे भागी। 👉 उसे दौड़ना पसंद था।
- व्याख्या
- पहले वाक्य में, कार्रवाई में स्थान परिवर्तन (सड़क के किनारे) शामिल है; इस प्रकार, सहायक क्रिया sein का उपयोग किया जाना चाहिए। दूसरी ओर, दूसरे वाक्य में haben का भी इस्तेमाल किया जा सकता है।
Wir sind bis zum Boden getaucht. (sein) 👉 Ich habe/sind oft/viel im Urlaub getaucht. (haben/sein)
- अनुवाद
- मैंने नीचे तक गोता लगाया। 👉 मैंने छुट्टी पर अक्सर / बहुत कुछ गोता लगाया।
- व्याख्या
- पहले वाक्य में, क्रिया में स्थान परिवर्तन (नीचे तक) शामिल है; इस प्रकार, सहायक क्रिया sein का उपयोग किया जाना चाहिए। दूसरी ओर, दूसरे वाक्य में haben का भी इस्तेमाल किया जा सकता है।
-iren के साथ समाप्त होने वाली क्रियाओं को ge- उपसर्ग नहीं मिलता है
Die Firma hat den Preis des Produktes reduziert. 👉 (gereduziert)
- अनुवाद
- कंपनी ने उत्पाद की कीमत कम कर दी है।
Sie haben ihre Kunden nicht respektiert. 👉 (gerespektiert)
- अनुवाद
- वे अपने ग्राहकों का सम्मान नहीं करते थे।
अविभाज्य क्रियाओं से उपसर्ग नहीं मिलता है ge-
Ich habe dich missverstanden. 👉 (gemissverstanden / missgeverstanden)
- अनुवाद
- मैने आपको गलत समझा।
- व्याख्या
- इस मामले में उपसर्ग miss- अविभाज्य है।
Er hat seine Mutter umarmt. 👉 (geumarmt / umgearmt)
- अनुवाद
- उसने अपनी माँ को गले लगाया।
- व्याख्या
- उपसर्ग um- अविभाज्य है।
Ich habe den Vertrag unterschrieben. 👉 (geunterschrieben / untergeschrieben)
- अनुवाद
- मैंने अनुबंध पर हस्ताक्षर किए।
- व्याख्या
- उपसर्ग unter- इस मामले में अविभाज्य है।
वियोज्य क्रिया
वियोज्य क्रियाओं के लिए, उपसर्ग ge- को वियोज्य उपसर्ग और क्रिया के बीच रखा जाता है जैसे ein|kaufen (खरीदारी करने के लिए) 👉 ein + ge + kauf + t 👉 eingekauft
Ich habe viele Leute zur Party eingeladen.
- अनुवाद
- मैंने बहुत से लोगों को पार्टी में आमंत्रित किया।
- व्याख्या
- ein|laden - आमंत्रित करना; अनियमित और अलग करने योग्य क्रिया