Minulý čas
Perfekt
Nejčastěji používaný minulý čas, který se používá především v dialozích, rozhovorech a korespondenci, zejména v ústní formě. Používá se také v tisku a knihách, ale v tomto případě se velmi často používá minulý čas Präteritum.
Příklady vět v čase Perfekt
Am Samstag habe ich bei mir eine Party gemacht.
- Překlad
- V sobotu jsem u sebe doma uspořádala večírek.
Wir haben Ihre E-Mail erhalten.
- Překlad
- Obdrželi jsme váš e-mail.
Ich bin gestern nach Berlin gefahren.
- Překlad
- Včera jsem jel do Berlína.
Drei Menschen sind in einem Unfall in Ostdeutschland gestorben.
- Překlad
- Při nehodě v jižním Německu zemřeli tři lidé.
Die Polizei hat den Mörder gefunden.
- Překlad
- Policie našla vraha.
Stavba vět v Perfektním čase
Subjekt + haben/sein + Partizip II
Podmět (Subjekt) je osoba nebo věc vykonávající činnost, následuje jedno z časovaných pomocných sloves (haben/sein) a pak tvar Partizip II (u pravidelných sloves: Partizip II). U odlučitelných sloves se předpona ge- vkládá mezi předponu odlučitelného slovesa a sloveso, např. ein|kaufen 👉 eingekauft (nakupovat).
Wir haben großen Fortschritt gemacht.
- Překlad
- Udělali jsme obrovský pokrok.
- Vysvětlení
- wir + machen 👉 wir + haben + ge- + mach + -t 👉 wir haben gemacht
Sie ist geschäftlich nach China gereist.
- Překlad
- Do Číny odcestovala služebně.
- Vysvětlení
- sie + reisen 👉 sie + sein + ge- + reis + -t 👉 sie ist gereist
Person |
haben + machen (Partizip II) |
sein + reisen (Partizip II) |
ich |
habe gemacht |
bin gereist |
du |
hast gemacht |
bist gereist |
er/sie/es |
hat gemacht |
ist gereist |
wir |
haben gemacht |
sind gereist |
ihr |
habt gemacht |
seid gereist |
sie/Sie |
haben gemacht |
sind gereist |
Aplikace Perfekt tenze
Slovesa, která používají haben jako pomocné sloveso
Přechodná slovesa (tj. slovesa s aktivním a pasivním hlasem), která se vyskytují s předmětem v akuzativu (Akkusativobjekt)
Er hat sein Zimmer geputzt.
- Překlad
- Uklidil si pokoj.
- Vysvětlení
- das Zimmer 👉 Akkusativobjekt; Passiv: Sein Zimmer ist [von ihm] geputzt worden. (Pasivum: Ten/jeho pokoj byl [jím] uklizen.)
Ich habe das Fahrrad in den Keller gestellt.
- Překlad
- Přinesl jsem si kolo do sklepa.
- Vysvětlení
- das Fahrrad 👉 Akkusativobjekt; Passiv: (Pasivum: Kolo bylo [mnou] přivezeno do sklepa.)
Intranzitivní slovesa (ta, která nemohou tvořit pasivní větu), která nepopisují pohyb se změnou polohy nebo stavu
Sie hat begonnen.
- Překlad
- Začala (nebo začala).
- Vysvětlení
- Tuto větu nelze tvořit v pasivním hlase.
Wir haben geschlafen.
- Vysvětlení
- Tuto větu nelze tvořit v pasivním hlase.
Neosobní slovesa
Týká se to zejména sloves popisujících srážky.
Es hat an Medikamenten gemangelt.
- Překlad
- Byl nedostatek léků. (Alternativně: chyběly léky.)
Zvratná a zvratná slovesa
Wir haben uns geliebt.
- Překlad
- Měli jsme se rádi.
Modální slovesa
Ich habe ... gesollt / gewollt / gedurft / gemusst / gekonnt / gemocht.
- Překlad
- Měl jsem / chtěl jsem / nesměl jsem / musel jsem / mohl jsem / líbilo se mi to
Ostatní slovesa
Další slovesa, která nemusí spadat do žádné z výše uvedených kategorií (většina sloves v němčině používá haben jako pomocné sloveso).
Ich habe meiner Mutter geholfen.
- Překlad
- Pomohla jsem matce.
- Vysvětlení
- meiner Mutter 👉 Dativobjekt
Slovesa, která používají sein jako pomocné sloveso
Intranzitivní slovesa (tj. ta, která nemají pasivní hlas), u nichž dochází ke změně místa/pozice
Der Zug ist schon abgefahren.
Wir sind heute durch den Wald gelaufen.
- Překlad
- Dnes jsme běželi lesem.
Intranzitivní slovesa popisující změnu stavu
Der See ist gefroren.
- Překlad
- Jezero je zamrzlé.
Slovesa bleiben, sein, werden
Sie ist gestern zu Hause geblieben.
- Překlad
- Včera zůstala doma.
Das ist eine gute Wahl gewesen.
- Překlad
- Byla to dobrá volba.
Ich bin heute Vater geworden.
- Překlad
- Dnes jsem se stal otcem.
Některá slovesa odvozená od sloves pomocí pomocného slovesa sein
Mnoho nepřechodných sloves, která nepopisují pohyb se změnou místa nebo stavu, ale jsou odvozena od sloves, která používají sein jako pomocné sloveso
Er ist das Risko eingegangen.
- Vysvětlení
- Sloveso ein|gehen (podniknout) nezahrnuje pohyb nebo změnu stavu, ale je odvozeno od slovesa gehen, které používá pomocné sloveso sein.
Ich bin davon ausgegangen, dass die Firma dieses Problem bald lösen würde.
- Překlad
- Předpokládal jsem, že společnost tento problém brzy vyřeší.
- Vysvětlení
- Sloveso davon aus|gehen [.., dass] (předpokládat [že]) nezahrnuje pohyb nebo změnu stavu, ale je odvozeno od slovesa gehen, které má pomocné sloveso sein.
Výjimky
Eine junge Frau hat Selbstmord begangen.
- Překlad
- Mladá žena spáchala sebevraždu.
Výjimky a zvláštní případy
Slovesa stehen, sitzen a liegen
U výše uvedených sloves se zpravidla používá pomocné sloveso haben, ale v následujících oblastech: jižní Německo (DE Süd), Rakousko (AT) a Švýcarsko (CH) se místo něj používá pomocné sloveso sein.
Ich habe auf dem Sessel gesessen. (DE Süd, CH, AT: Ich bin auf dem Sessel gessesen.)
- Překlad
- Seděl jsem v křesle.
Er hat auf dem Bett gelegen. (DE Süd, CH, AT: Er ist auf dem Bett gelegen.)
- Překlad
- Ležel na posteli.
Der Stuhl hat auf dem Boden gestanden. (DE Süd, CH, AT: Der Stuhl ist auf dem Boden gestanden.)
- Překlad
- Židle byla (doslova stála) na podlaze.
Sloveso tanzen
Sloveso tanzen používá pomocné sloveso haben, pokud zbytek věty výslovně nezahrnuje změnu místa.
Ich habe Breakdance getanzt.
- Překlad
- Tancoval jsem breakdance.
- Vysvětlení
- O tanci zde hovoříme spíše jako o koníčku nebo zaměstnání než o činnosti se změnou místa.
Wir haben bis spät in die Nacht getanzt.
- Překlad
- Tancovali jsme až do pozdních nočních hodin.
- Vysvětlení
- Tanec zde označujeme jako činnost beze změny místa.
Er ist mit seiner Partnerin durch den Saal getanzt.
- Překlad
- Tančil se svou partnerkou přes celou místnost.
- Vysvětlení
- Tanec v tomto případě popisuje pohyb se změnou místa, např. z jednoho konce místnosti na druhý.
Slovesa klettern, schwimmen, tauchen, joggen
Výše uvedená slovesa musí používat pomocné sloveso sein, pokud zbytek věty popisuje změnu místa. V opačném případě lze použít i pomocné sloveso haben.
Er ist auf die Spitze geklettert. (sein) 👉 Er hat/ist drei Stunden geklettert. (haben/sein)
- Překlad
- Vystoupil na vrchol. 👉 Šplhal tři hodiny.
- Vysvětlení
- V první větě se děj týká změny místa (na vrchol hory), proto je třeba použít pomocné sloveso sein. Naproti tomu ve druhé větě lze použít i haben.
Ich bin durch den ganzen See geschwommen. (sein) 👉 Ich habe/bin zwei Stunden geschwommen. (haben/sein)
- Překlad
- Přeplaval jsem jezero. 👉 Plaval jsem dvě hodiny.
- Vysvětlení
- V první větě se děj týká změny místa (přes jezero), proto je třeba použít pomocné sloveso sein. Naproti tomu ve druhé větě lze použít i haben.
Sie ist die Straße entlang gejoggt. (sein) 👉 Sie hat/ist gern gejoggt. (haben/sein)
- Překlad
- Běžela po ulici. 👉 Ráda běhala.
- Vysvětlení
- V první větě se děj týká změny místa (podél ulice), proto je třeba použít pomocné sloveso sein. Naproti tomu ve druhé větě lze použít i haben.
Wir sind bis zum Boden getaucht. (sein) 👉 Ich habe/sind oft/viel im Urlaub getaucht. (haben/sein)
- Překlad
- Ponořil jsem se na dno. 👉 Na dovolené jsem se potápěl často/často.
- Vysvětlení
- V první větě se děj týká změny místa (na dno), proto je třeba použít pomocné sloveso sein. Naproti tomu ve druhé větě lze použít i haben.
Slovesa končící na -iren nemají předponu ge-
Die Firma hat den Preis des Produktes reduziert. 👉 (gereduziert)
- Překlad
- Společnost snížila cenu výrobku.
Sie haben ihre Kunden nicht respektiert. 👉 (gerespektiert)
- Překlad
- Nevážili si svých klientů.
Neoddělitelná slovesa nemají předponu ge-
Ich habe dich missverstanden. 👉 (gemissverstanden / missgeverstanden)
- Překlad
- Špatně jsem vás pochopil.
- Vysvětlení
- Předpona miss- je v tomto případě neoddělitelná.
Er hat seine Mutter umarmt. 👉 (geumarmt / umgearmt)
- Překlad
- Objal svou matku.
- Vysvětlení
- Předpona um- je neoddělitelná.
Ich habe den Vertrag unterschrieben. 👉 (geunterschrieben / untergeschrieben)
- Překlad
- Smlouvu jsem podepsal.
- Vysvětlení
- Předpona unter- je v tomto případě neoddělitelná.
Oddělitelná slovesa
U odlučitelných sloves se předpona ge- umisťuje mezi odlučitelnou předponu a sloveso, např. ein|kaufen (nakupovat) 👉 ein + ge + kauf + t 👉 eingekauft
Ich habe viele Leute zur Party eingeladen.
- Překlad
- Na večírek jsem pozval spoustu lidí.
- Vysvětlení
- ein|laden - pozvat; nepravidelné a odlučitelné sloveso