Pomocná slovesa haben a sein
Hilfsverben haben und sein
V němčině se slovesa haben a sein používají jako pomocná slovesa pro stavbu vět v následujících časech: Perfekt, Plusquamperfekt a Futur II. To, zda v dané větě použijeme sloveso haben nebo sein, do značné míry závisí na slovese a na tom, zda vykonávaná činnost zahrnuje pohyb se změnou místa nebo změnu stavu.
Aplikace a deklinace
Věty s pomocným slovesem haben
Ich habe die Hausaufgabe gemacht.
- Překlad
- Udělal jsem domácí úkol.
- Vysvětlení
- Minulý čas Perfekt, pomocné sloveso haben u slovesa machen.
Bevor wir ins Kino gingen, hatte ich die Hausaufgabe gemacht.
- Překlad
- Než jsme šli do kina, udělala jsem si domácí úkol.
- Vysvětlení
- Napětí: Plusquamperfekt, pomocné sloveso haben pro sloveso machen
Bis der Lehrer kommt, werde ich die Hausaufgabe gemacht haben.
- Překlad
- Než přijde učitel, budu mít domácí úkoly hotové.
- Vysvětlení
- Budoucí čas průběhový Futur II, pomocné sloveso haben u slovesa machen
Ich habe Glück gehabt.
- Vysvětlení
- Minulý čas Perfekt, pomocné sloveso haben pro sloveso haben.
Konjugace slovesa haben
Person |
Präsens |
Präteritum |
Partizip II |
ich |
habe |
hatte |
gehabt |
du |
hast |
hattest |
gehabt |
er/sie/es |
hat |
hatte |
gehabt |
wir |
haben |
hatten |
gehabt |
ihr |
habt |
hattet |
gehabt |
sie/Sie |
haben |
hatten |
gehabt |
Kdy je třeba použít pomocné sloveso haben?
Převážná většina sloves v němčině používá pomocné sloveso haben pro stavbu vět v časech Perfekt, Plusquamperfekt a Futur I . Níže najdete několik pravidel, podle kterých je použití pomocného slovesa haben nezbytné.
Přechodná slovesa s akuzativním předmětem (Akkusativobjekt)
Wir haben eine Suppe gekocht.
- Překlad
- Uvařili jsme polévku.
Intranzitivní slovesa, která nevyjadřují pohyb, změnu polohy nebo změnu stavu
Modální slovesa
Ich habe mein voriges Auto sehr gemocht.
- Překlad
- Své předchozí auto jsem měl opravdu rád.
Zvratná slovesa
Sie hat sich darüber aufgeregt.
- Překlad
- Kvůli tomu se rozzlobila.
Vzájemná slovesa
Wir haben uns in der Bar getroffen.
- Překlad
- Setkali jsme se v baru.
Neosobní slovesa popisující počasí nebo atmosférické podmínky
Es hat die ganze Woche lang geregnet.
- Překlad
- Celý týden pršelo.
Ostatní slovesa
Existují další slovesa, na která se nevztahuje žádné z výše uvedených pravidel pro použití pomocného slovesa sein
Ich habe acht Stunden gearbeitet.
- Překlad
- Pracoval jsem 8 hodin.
Věty s pomocným slovesem sein
Der Zug ist abgefahren.
- Vysvětlení
- Minulý čas Perfekt, pomocné sloveso sein u slovesa ab|fahren.
Bevor wir am Bahnhof ankamen, war der Zug schon abgefahren.
- Překlad
- Když jsme dorazili na nádraží, vlak už odjel.
- Vysvětlení
- Napětí: Plusquamperfekt, pomocné sloveso sein pro sloveso ab|fahren
Bis die Polizei kommt, werde ich schon geflohen sein.
- Překlad
- Než přijde policie, uteču.
- Vysvětlení
- Budoucí čas průběhový Futur II, pomocné sloveso sein u slovesa fliehen
Ich bin nicht da gewesen.
- Vysvětlení
- Minulý čas Perfekt, pomocné sloveso sein pro sloveso sein.
Konjugace slovesa sein
Person |
Präsens |
Präteritum |
Partizip II |
ich |
bin |
war |
gewesen |
du |
bist |
warst |
gewesen |
er/sie/es |
ist |
war |
gewesen |
wir |
sind |
waren |
gewesen |
ihr |
seid |
wart |
gewesen |
sie/Sie |
sind |
waren |
gewesen |
Kdy je třeba použít pomocné sloveso sein?
Slovesa využívající pomocné sloveso sein ke stavbě vět v časech Perfekt, Plusquamperfekt, Futur II jsou v menšině. Někdy si tato slovesa stačí zapamatovat, ale v některých situacích se hodí následující pravidla.
Intranzitivní slovesa popisující pohyb se změnou polohy
Ich bin in die Schule gegangen.
- Překlad
- Chodil jsem do školy.
Intranzitivní slovesa popisující smysly
Pasivní věty
Ein Patient ist operiert worden.
- Překlad
- Pacient byl operován.
- Vysvětlení
- Minulý čas Perfekt, pomocné sloveso sein u slovesa werden v pasivní větě.
Sloveso sein
Ich bin letzte Woche krank gewesen.
- Překlad
- Minulý týden jsem byl nemocný.
Sloveso bleiben
Wir sind gestern zu Hause geblieben
- Překlad
- Včera jsme zůstali doma.
Sloveso werden
Heute bin ich Vater geworden.
- Překlad
- Dnes jsem se stal otcem.
Sloveso passieren
Auf dieser Straße ist ein Unfall passiert.
- Překlad
- Na této ulici došlo k nehodě.
Většina sloves končících na -padl
Es ist mir sofort aufgefallen, dass etwas hier nicht stimmt.
- Překlad
- Okamžitě mě napadlo, že tu něco nehraje.
Většina sloves končících na -gehen
Die Polizei ist dem anonymen Hinweis nachgegangen.
- Překlad
- Policie se vydala na základě anonymního udání.
Výjimky a zvláštní případy
Slovesa, která lze v závislosti na kontextu použít s haben nebo sein
Pokud není změna místa ve větě přímo zmíněna, lze někdy použít pomocné sloveso haben pro sloveso, které obecně popisuje pohyb. Mezi tato slovesa patří především: joggen, klettern, schwimmen.
Er ist zum Ufer geschwommen.
- Překlad
- Doplaval ke břehu.
Ich habe gestern zwei Stunden geschwommen.
- Překlad
- Včera jsem byl dvě hodiny plavat.
Wir sind durch den Wald gejoggt.
- Překlad
- Běželi jsme lesem.
Als Kind habe ich viel gejoggt.
- Překlad
- Jako dítě jsem hodně běhal (nebo Jako dítě jsem hodně běhal)
Ich bin auf die Spitze geklettert.
- Překlad
- Vyšplhal jsem na vrchol.
Ich habe gestern zwei Stunden geklettert.
- Překlad
- Včera jsem lezl dvě hodiny.
Sloveso tanzen
Pokud není ve větě se slovesem tanzen výslovně zmíněn pohyb se změnou místa, je třeba použít pomocné sloveso haben.
Sie ist durch den ganzen Saal getanzt.
- Překlad
- Tančila po tanečním sále. (ve smyslu např. z jednoho konce parketu na druhý)
Sie hat in der Kindheit viel getanzt.
- Překlad
- V dětství hodně tančila.
Slovesa liegen, sitzen a stehen
U výše uvedených sloves se zpravidla používá pomocné sloveso haben, ale v následujících oblastech: jižní Německo (DE Süd), Rakousko (AT) a Švýcarsko (CH) se místo něj používá pomocné sloveso sein.
DE: Ich habe auf dem Bett gelegen. 👉 (DE Süd, CH, AT): Ich bin auf dem Bett gelegen.
- Překlad
- Ležel jsem na posteli.
DE: Der Opa hat auf dem Sessel gesessen. 👉 (DE Süd, CH, AT): Der Opa ist auf dem Sessel gesessen.
- Překlad
- Dědeček seděl (nebo seděla) v křesle.
DE: Wir haben in der Schlange gestanden. 👉 (DE Süd, CH, AT): Wir sind in der Schlange gestanden.
- Překlad
- Stáli jsme ve frontě.
Slovesa, která mohou být tranzitivní i intranzitivní
V němčině mohou být některá slovesa tranzitivní i intranzitivní. Obvykle platí, že když je stejné sloveso použito tranzitivně, má jiný význam a pomocné sloveso, než když je použito intranzitivně.
Ich bin gestern mit dem Auto nach Berlin gefahren.
- Překlad
- Včera jsem jel autem do Berlína.
- Vysvětlení
- Přechodné sloveso fahren + pomocné sloveso sein
Mein Vater hat mich gestern nach Berlin gefahren.
- Překlad
- Včera mě otec odvezl do Berlína.
- Vysvětlení
- Přechodné sloveso fahren + pomocné sloveso haben