助動詞はhabenseinである。

Hilfsverben haben und sein

ドイツ語では、habenseinという動詞は助動詞として以下の時制の文を作るのに使われる:PerfektPlusquamperfektFutur IIである。ある文の中で動詞habenseinのどちらを使うかは、その動詞と、行われる活動が場所の変化や状態の変化を伴う動きを伴うかどうかに大きく依存する。

応用と変化

助動詞habenを使った文章
  • 翻訳
  • 宿題はやった。
  • 説明
  • 過去形のPerfekt、動詞machenの助動詞haben
  • 翻訳
  • 映画館に行く前に宿題は済ませておいた。
  • 説明
  • 時制:Plusquamperfekt、動詞machenの助動詞haben
  • 翻訳
  • 先生が来るまでに宿題を済ませる。
  • 説明
  • 未来完了形Futur II、動詞machenの助動詞habenである。
  • 翻訳
  • 私は幸運だった。
  • 説明
  • 過去形Perfekt、動詞habenの助動詞haben

動詞 haben の活用形

Person Präsens Präteritum Partizip II
ich habe hatte gehabt
du hast hattest gehabt
er/sie/es hat hatte gehabt
wir haben hatten gehabt
ihr habt hattet gehabt
sie/Sie haben hatten gehabt
助動詞habenを使わなければならない場合

ドイツ語の動詞の大部分は助動詞habenを使って時制PerfektPlusquamperfektFutur I の文を作る。以下に助動詞habenの使用が必要な規則をいくつか挙げておく。

他動詞に言いがかりの目的語 (Akkusativobjekt)
  • 翻訳
  • 私たちはスープを作った。
運動、位置の変化、状態の変化を表さない自動詞
  • 翻訳
  • 私は眠った。
モーダル動詞
  • 翻訳
  • 前の車は本当に気に入っていた。
再帰動詞
  • 翻訳
  • それで彼女は怒った。
相互動詞
  • 翻訳
  • 私たちはバーで会った。
天候や大気の状態を表す非人称動詞
  • 翻訳
  • その週はずっと雨だった。
その他の動詞

助動詞seinの使い方について、上記のどのルールにも当てはまらない動詞が他にもある。

  • 翻訳
  • 私は8時間働いた。
助動詞seinを使った文
  • 翻訳
  • 列車は出発した。
  • 説明
  • 過去形Perfekt、動詞ab|fahrenの助動詞sein
  • 翻訳
  • 駅に着いたときには、列車はすでに出発していた。
  • 説明
  • 時制:Plusquamperfekt、動詞ab|fahrenの助動詞sein
  • 翻訳
  • 警察が来るまでに、私は逃げ出すだろう。
  • 説明
  • 未来完了形Futur II、動詞fliehenの助動詞seinである。
  • 翻訳
  • 私はそこにいなかった。
  • 説明
  • 過去形Perfekt、動詞seinの助動詞sein

動詞 sein の活用形

Person Präsens Präteritum Partizip II
ich bin war gewesen
du bist warst gewesen
er/sie/es ist war gewesen
wir sind waren gewesen
ihr seid wart gewesen
sie/Sie sind waren gewesen
助動詞seinを使わなければならない場合

助動詞seinを使って時制Perfekt, Plusquamperfekt, Futur IIの文を作る動詞は少数派である。これらの動詞は単に暗記すればよい場合もあるが、状況によっては以下のルールが便利である。

場所の変化を伴う運動を表す自動詞
  • 翻訳
  • 私は学校に通っていた。
感覚を表す自動詞
  • 翻訳
  • 水は凍った。
受動文
  • 翻訳
  • 患者は手術を受けた。
  • 説明
  • 過去形Perfekt、助動詞seinは、受動態の文中の動詞werdenseinとなる。
seinという動詞がある。
  • 翻訳
  • 先週は体調を崩していた。
動詞bleibenは次のようになる。
  • 翻訳
  • 昨日は家にいた。
動詞 werden を使う。
  • 翻訳
  • 今日、父親になった。
動詞 passieren を使う。
  • 翻訳
  • この通りで事故があった。
-fallenで終わる動詞が大半を占める。
  • 翻訳
  • 何かがおかしいとすぐに感じた。
-gehenで終わる動詞が大半を占める。
  • 翻訳
  • 警察は匿名のタレコミを追った。

例外と特殊ケース

文脈によってはhabenseinと一緒に使われる動詞もある。

文中で場所の変化が直接言及されない場合、一般的に移動を表す動詞に助動詞habenが使われることがある。これらの動詞は主にjoggen、klettern、schwimmenである。

  • 翻訳
  • 彼は岸まで泳いだ。
  • 翻訳
  • 昨日は2時間泳いだ。
  • 翻訳
  • 私たちは森の中を走った。
  • 翻訳
  • 子供の頃はよく走ったものだ。
  • 翻訳
  • 私は頂上まで登った。
  • 翻訳
  • 昨日は2時間クライミングをしていた。
動詞 tanzen は、「タンゼン」である。

tanzenという動詞を使った文の中で、場所の変更を伴う運動が明示されていない場合は、habenという助動詞を使わなければならない。

  • 翻訳
  • 彼女はダンスホールを横切って踊った。(ダンスフロアの端から端までという意味で)。
  • 翻訳
  • 子供の頃はよく踊っていた。
  • 翻訳
  • 彼女はサルサを踊った。
動詞liegensitzenstehen

前述の動詞は一般的に助動詞habenを使うが、以下の地域では、南ドイツ(DE Süd)、オーストリア(AT)、スイス(CH)では、代わりに助動詞seinが使われる。

  • 翻訳
  • 私はベッドに横たわっていた。
  • 翻訳
  • おじいちゃんは肘掛け椅子に座っていた。
  • 翻訳
  • 私たちは列に並んだ。
他動詞にも自動詞にもなる動詞

ドイツ語では、いくつかの動詞は他動詞にも自動詞にもなる。通常、同じ動詞でも他動的に使われる場合と自動詞的に使われる場合では、意味や助動詞が異なる。

  • 翻訳
  • 昨日は車でベルリンに行った。
  • 説明
  • 自動詞fahren + 助動詞seinである。
  • 翻訳
  • 昨日は父が私をベルリンまで送ってくれた。
  • 説明
  • 他動詞fahren + 助動詞habenである。