従属節

Nebensätze

従属節とは、前の文に依存し、その文がなければ意味を失う節のことである。このような文の間にはカンマを置く。さらに、従属節の語順は通常変化する。

従属節の種類

目的語節

目的格補語節とは、従属部が目的語に代わる節である。この場合、文の従属部分全体が目的語になる。質問に答える:Was/Wen/Wem/Wessen?(何を/誰に/誰に?)

  • 翻訳
  • 最終的に自分たちのアパートを持ちたいんだ。
  • 説明
  • Was will ich?(何が欲しいか)→ eine eigene Wohnung(自分の部屋); Akkusativ.
  • 翻訳
  • 誰が窓を割ったのか見た。
  • 説明
  • Wen/Was habe ich gesehen?(誰に/何を見たか)→den Täter(加害者); 悪口
  • 翻訳
  • 本日卒業された皆さん、おめでとう。
  • 説明
  • Wem gratulieren wir?(私たちは誰を祝福するのか)→allen Absolventen(卒業生全員); Dativ
  • 翻訳
  • その生徒は自分が出したスコアの低さを恥じている。
  • 説明
  • Wessen schämt sich der Schüler?(学生は何を恥じているのか)→ des schlechten Ergebnisses(お粗末な結果); Genitiv
主語節

主語補語節とは、従属部が主語の代わりになる節である。これはWer/Was? (誰/何)という質問に答えるものである。

  • 翻訳
  • 僕の誕生日に来てくれて嬉しいよ。
  • 説明
  • Was freut mich? (何が私を幸せにしてくれるのか) 👉 Deine Anwesenheit bei meiner Geburtstagsparty (私の誕生日パーティーでのあなたの存在); Nominativ.
  • 翻訳
  • 私の財布を見つけた人(あるいは誰)には、500ユーロの賞金が贈られる。
  • 説明
  • Wer bekommt eine Belohnung?(誰が報酬を得るか)→ der Finder meines Geldbeutels(財布の発見者)、名詞
関係節

関係詞節は、文の他の部分が参照する何かについての付加的な情報を提供する。相対節は常にコンマで文の他の部分と区切られる。

関係副詞を使った関係節

文の従属部分は、代名詞(例:der Mann, der ...)または前置詞と代名詞(例:der Mann, mit dem ...)で始まることが多い。通常は代名詞der/die/das/dieが使われるが、関係代名詞welch-が使われることもある。

  • 翻訳
  • うちの通りに停まっている赤い車はミュラーさんのものです。
  • 翻訳
  • 私と一緒に学んだウルリッヒは眼科医として働いている。
  • 翻訳
  • 奥さんのミュラー氏も今日、私の誕生パーティーに来る。
  • 翻訳
  • 教師が手助けしている生徒は、文章を読んで理解することに問題を抱えている。
  • 翻訳
  • 今見ている写真は日本で撮ったものだ。
  • 翻訳
  • 私が学んだ眼科医はウルリッヒだ。
  • 翻訳
  • 昨日話したこの話題は、私の興味をかき立てた。

関係代名詞の変化

Maskulinum Femininum Neutrum Plural
Nominativ der/welcher die/welche das/welches die/welche
Genitiv dessen deren dessen dessen
Dativ dem/welchem der/welcher dem/welchem den/welchen
Akkusativ den/welchen die/welche das/welches die/welche
指示代名詞was(何だったか)を使った関係節

関係代名詞wasは3つの状況で使うことができる:

  • 不定代名詞
  • 名詞に関連して
  • を建設した。
wasは不定代名詞を指す。

関係代名詞 was が指す不定代名詞には次のようなものがある:alles (すべて)、nichts (何もない)、etwas (何か)、vieles (たくさん/たくさん)、weniges (少数/少ない)

  • 翻訳
  • これから話すことはすべて、2人だけの秘密だ。
  • 翻訳
  • 大学で学んだ多くのことが、今では職場で活かされている。
  • 翻訳
  • ここで言われていることは、何もマスコミに漏れることはない。
  • 翻訳
  • 胃を痛めない(荒らさない)ものを食べたい。
wasは名詞を指す。

関係代名詞wasは最上級形容詞から派生した名詞を指すことができる。

  • 翻訳
  • 今日最もお伝えしたいのは、2021年に向けた会社の戦略だ。
建設中のダスだった...

関係代名詞wasdas, was ...という構文で使われることがある(das, was wichtig ist, ... 👉 was wichtig ist, ...)。

  • 翻訳
  • 彼がしたことは理解を超えている!
指示代名詞wer(誰)を使った関係節

wer は、Der/Derjenige/Jener, der ...という構文に代わる指示代名詞として使うことができる。これは人だけを指すことができ、格に屈折する:名詞:wer(誰がなど)、genitiv:wessen(誰の)、Dativ:wem(誰に)、Akkusativ:wen (誰[例えば私が見る人])。

指示代名詞derjenigeは、女性性または中性性(Diejenige, die ...)、または複数形(Diejenigen, die ...)の人物を指すこともある。

  • 翻訳
  • 私のバイクを盗んだヤツは、その代償を払うことになる!
  • 説明
  • 誰が支払うのか?(Wer wird dafür bezahlen?); 指名詞
  • 翻訳
  • 健康的な食事をしている人は、病気になる頻度が少ない。
  • 説明
  • 誰が病気の頻度が低いか?(Wer ist seltener krank?); 名動詞.
副詞を使った関係節

相対節は代名詞(Der Mann, der ...)で始まるだけでなく、相対副詞(wo, worüber, wofür, womit, was, wieso, weshalb)で始まることもある。例えば、wo + mit 👉 womitである。

副詞が母音で始まる場合、例えばaufのように、接頭辞woにさらに-rを加える。関係副詞は通常、文全体を指す(関係代名詞とは対照的に、関係代名詞は通常、単一の人/ものを指す)。

  • 翻訳
  • 誕生日に新しいスマートフォンを買ってもらい、とても嬉しかった。
  • 説明
  • 何が嬉しかったのだろう?(Worüber habe ich mich gefreut?); Akkusativ.
  • 翻訳
  • 観光客のいないところに住みたい。
  • 説明
  • 私はどこに住みたいだろうか?Wo möchte ich wohnen?
  • 翻訳
  • 外科医は患者の手術を成功させ、彼は感謝している。
  • 説明
  • 患者は何に感謝しているか?(Wofür ist der Patient dankbar?); Akkusativ.
  • 翻訳
  • この仕事を辞める理由はない。
  • 説明
  • なぜこの仕事を辞めなければならないのか?(Warum sollte ich diesen Job kündigen?); Akkusativ.
  • 翻訳
  • なぜ彼が私を誕生日パーティーに招待しなかったのか理解できない。
  • 説明
  • なぜ彼は私を招待しなかったのか?(Wieso hat er mich nicht eingeladen?); Akkusativ.
間接的な質問

間接疑問文とは、従属節が質問の内容を述べている文のことである。動詞は常に従属節の最後に置かれる。答えがイエスかノーなら、従属節は接続詞ob(whether / if)で始まる。

  • 翻訳
  • あれは誰だ? 👉 誰なのか教えてくれ
  • 翻訳
  • 今日は何を学ぶのか? 👉 今日は何を学ぶのか知りたい。
  • 翻訳
  • もう帰らなきゃいけないの? 👉 もう帰らなきゃいけないの?
  • 翻訳
  • 最寄りのATMはどこにありますか? 👉 最寄りのATMはどこにありますか?
副詞節

ドイツ語にはいくつかのタイプの副詞節がある。副詞節の種類は、使用される接続詞によって異なる。

条件節

条件節とは、従属節が条件を指定し、それが満たされたときに主節が真となる(起こる/起こる)ものである。条件文で最もよく使われる接続詞は以下の通りである:

  • wenn(もしそうなら)。
  • 落下(の場合/の場合)。
  • ソファーン(ただし)
  • 翻訳
  • ドイツ語を流暢に話したいなら、たくさん練習しなければならない。
  • 翻訳
  • ドイツ語が堪能なら、このポジションに応募できるだろう。
  • 翻訳
  • もし面接で流暢なドイツ語を話していたら、あなたはその仕事を得ていただろう。
  • 翻訳
  • 雨の場合はタクシーに乗る。
  • 翻訳
  • 今、ミスを犯さなければ、とてもいい結果を残せるだろう。
モーダル節

モーダル節とは、従属節が主節の動作の実行方法を定義するものである。モーダル節で最もよく使われる接続詞は以下の通りである:

  • をにする。
  • <(何かをすることによって)
  • ohne dass / ohne ... zu(何かをすることなく)
  • als ob(まるでそうであるかのように)
  • je ..., desto/umso ... (...は...練習すればするほど上達する。)
  • anstatt dass / anstatt ... zu (...の代わり)。
  • 翻訳
  • ハーフタイムでウェイターをして家賃を払っている。
  • 翻訳
  • 私はゴミを分別することで環境に配慮している。
  • 翻訳
  • 彼は私に何も告げずにアパートを出て行った。
  • 説明
  • このような場合、主節と従属節の主語が同じであれば、この構文を使うことができる:ohne ... zu ... 例:Er hat die Wohnung verlassen, ohne mir etwas gesagt zu haben.
  • 翻訳
  • 彼女は大した経験もないのにマネージャーとしての仕事を得た。
  • 説明
  • このような状況で、主節と従属節の主語が同じ場合、この構文を使うことができる:ohne ... zu ... 例えば Sie hat einen Job als Manager bekommen, ohne viel Erfahrung zu haben.
  • 翻訳
  • あなたが許してくれなかったのに、私はやった。
  • 翻訳
  • 結婚式に行くような服装だ。
  • 翻訳
  • 練習すればするほど上達する。
  • 説明
  • あるいは、次の文章でも同じ意味を表すことができる:Je mehr du übst, umso besser du wirst.
  • 翻訳
  • 彼は自分のアパートのために貯金する代わりに、たくさんのお金を使っている。
  • 説明
  • 主節と従属節の主語が同じなら、次のような構造を使うことができる:anstatt ... zu ... 例えば Er gibt viel Geld aus, anstatt for eine eigene Wohnung zu sparen.
原因節

原因節とは、文の従属部分が主文で説明されている動作の理由や原因を提供するものである。原因節で最もよく使われる接続詞は以下の通りである:

  • weil(なぜなら)[語尾に動詞が来る語順]である。
  • (なぜなら)[動詞が最後に来る語順]である。
  • denn(なぜなら)【単純な語順
  • 翻訳
  • 私はいつもオンラインで買い物をする。
  • 翻訳
  • 雨が降っているからフード付きのジャケットを着ているんだ。
  • 翻訳
  • 彼は太陽の下で横になるのが好きなので、休暇を海辺で過ごしたいと考えている。
最終節

最終節とは、従属節が主節の動作の目的を説明する節のことである。最終節でよく使われる接続詞は以下の通りである:

  • um ... zu ...(~するために)。
  • 畜生(順番に)[主語が異なる場合]。
  • 翻訳
  • 両親は息子が勉強できるようにと長い間貯金をしていた(あるいはしていた)。
  • 翻訳
  • 夕食の食材を買いにスーパーに行くところだ。
  • 翻訳
  • 明日のフライトに備え、これから家に帰る。
連続節

連続節とは、従属節が主節の結果を定義する節である。連続節で最もよく使われる接続詞は以下の通りである:

  • ダス(その...)
  • ソダス(そうすれば...)。
  • 翻訳
  • 最近は雨が多く、洪水が発生している都市もある。
  • 翻訳
  • 鍵をなくしたなんて言わないでくれ。
  • 翻訳
  • 彼女はひどい怪我をして病院に運ばれた。
譲歩節

例えば、許可されていないにもかかわらず/しないよう勧められたにもかかわらず/非論理的であるにもかかわらず、などである。譲歩節で最もよく使われる接続詞は以下の通りである:

  • obwohl(それでも)。
  • 翻訳
  • 駐車禁止にもかかわらず、彼はここに車を停めた。
  • 翻訳
  • 健康的な食事をしているのに痩せない。
時間的副詞節

時間的副詞節とは、従属節が主節の時間枠を定義するものである。例えば、ある活動がいつ/から/いつまで/どのくらいの頻度で行われるか、などである。時間的副詞節で最も頻繁に使用される接続詞は以下の通りである:

  • als(...のとき)[過去に一度だけ起こった出来事を表す場合のみ]。
  • wenn(いつ/もし...なら)[現在、未来の出来事、または複数回起こった過去の出来事を指す場合]。
  • bevor (...の前)である。
  • ビス(...まで)
  • ナックデム(後に...)
  • ソバルト(できるだけ早く...)。
  • ソランジュ (...である限り)
  • スフト(いつでも...)
  • seitdem (...以来)。
  • während(~をしながら/~をしながら)
  • 翻訳
  • 18歳のときに運転免許を取得した。
  • 説明
  • 過去に言及しているのだ:だから、alswennを使わなければならない。
  • 翻訳
  • 両親と休暇を過ごすときはいつも、弟の面倒を見なければならなかった。
  • 説明
  • 過去に言及しているのだ:したがって、wennを使わなければならない(als)。
  • 翻訳
  • 定期的にスポーツをしていると、リラックスした気分になる。
  • 説明
  • したがって、wennを使わなければならない。
  • 翻訳
  • 来月から語学コースに通うことになると、友人と過ごす時間はほとんどない。
  • 説明
  • したがって、wennを使わなければならない。
  • 翻訳
  • 装置をクリーニングする前に、電源から切り離す。
  • 翻訳
  • 母が来るまで家にいなければならない。
  • 説明
  • zu Hauseと言う代わりに、zuhause(家で)と言うこともできる。
  • 翻訳
  • 勉強を終えたら、世界一周の旅に出るつもりだ。
  • 翻訳
  • 母が来たらすぐにサッカーをするつもりだ。
  • 翻訳
  • 勉強している限り、公共交通機関の学生割引がある。
  • 翻訳
  • 叔父が訪ねてくるたびに、私は叔父からプレゼントをもらう。
  • 翻訳
  • 弟の子供が生まれてから、まったく時間がない。
  • 翻訳
  • 私が学士論文に取り組んでいる間、友人たちはアジアを旅している。