Δευτερεύουσες ρήτρες
Nebensätze
Μια δευτερεύουσα πρόταση είναι μια πρόταση που εξαρτάται από την προηγούμενη πρόταση και χάνει το νόημά της χωρίς αυτήν. Βάζουμε ένα κόμμα μεταξύ τέτοιων προτάσεων. Επιπλέον, η σειρά των λέξεων στη δευτερεύουσα πρόταση συνήθως αλλάζει.
Τύποι δευτερευουσών προτάσεων
Ρήτρες αντικειμένου
Η συμπληρωματική πρόταση αντικειμένου είναι μια πρόταση στην οποία το δευτερεύον μέρος αντικαθιστά το αντικείμενο. Στην περίπτωση αυτή ολόκληρο το δευτερεύον μέρος της πρότασης είναι το αντικείμενο. Απαντά στις ερωτήσεις: Was/Wen/Wem/Wessen? (Τι/Ποιος/Σε ποιον/Τίνος;)
Ich will, dass wir endlich unsere eigene Wohnung haben.
- Μετάφραση
- Θέλω να έχουμε επιτέλους το δικό μας διαμέρισμα.
- Εξήγηση
- Was θέλω; (Τι θέλω;) 👉 eine eigene Wohnung (το δικό μου διαμέρισμα); Akkusativ
Ich habe gesehen, wer die Scheibe eingeschlagen hat.
- Μετάφραση
- Είδα ποιος έσπασε το παράθυρο.
- Εξήγηση
- Wen/Was habe ich gesehen? (Ποιον/τι είδα;) 👉 den Täter (ο δράστης); Akkusativ
Wir gratulieren allen, die heute ihr Studium abgeschlossen haben.
- Μετάφραση
- Συγχαίρουμε όλους όσους αποφοίτησαν σήμερα.
- Εξήγηση
- Wem gratulieren wir? (Ποιον συγχαίρουμε;) 👉 allen Absolventen (όλοι οι απόφοιτοι); Dativ
Der Schüler schämt sich, dass er so ein schlechtes Ergebnis erreicht hat.
- Μετάφραση
- Ο μαθητής ντρέπεται για τη χαμηλή βαθμολογία που πέτυχε.
- Εξήγηση
- Wessen schämt sich der Schüler? (Για τι ντρέπεται ο μαθητής;) 👉 des schlechten Ergebnisses (του κακού αποτελέσματος); Genitiv
Υποκειμενικές προτάσεις
Η συμπληρωματική πρόταση υποκειμένου είναι αυτή στην οποία το δευτερεύον μέρος αντικαθιστά το υποκείμενο. Απαντά στις ερωτήσεις Wer/Was? (Ποιος/Τι;)
Es freut mich, dass du zu meiner Geburtstagparty kommst.
- Μετάφραση
- Χαίρομαι που έρχεστε στα γενέθλιά μου.
- Εξήγηση
- Was freut mich? (Τι με κάνει ευτυχισμένο/χαρούμενο;) 👉 Deine Anwesenheit bei meiner Geburtstagsparty (Η παρουσία σου στο πάρτι γενεθλίων μου); Nominativ
Wer meinen Geldbeutel findet, bekommt eine Belohnung von 500€.
- Μετάφραση
- Όποιος (ή όποια) βρει το πορτοφόλι μου θα λάβει βραβείο 500€.
- Εξήγηση
- Wer bekommt eine Belohnung? (Ποιος παίρνει μια αμοιβή;) 👉 der Finder meines Geldbeutels (ο εύρημα του πορτοφολιού μου); Nominativ
Σχετικές προτάσεις
Οι αναφορικές προτάσεις παρέχουν πρόσθετες πληροφορίες για κάτι στο οποίο αναφέρονται τα άλλα μέρη της πρότασης. Η σχετική πρόταση διαχωρίζεται πάντα από τα άλλα μέρη της πρότασης με κόμματα.
Σχετικές προτάσεις με χρήση σχετικών επιρρημάτων
Το δευτερεύον μέρος της πρότασης αρχίζει τις περισσότερες φορές με μια αντωνυμία π.χ. (der Mann, der ...) ή με μια πρόθεση και μια αντωνυμία π.χ. (der Mann, mit dem ...). Συνήθως χρησιμοποιούνται οι αντωνυμίες der/die/das/die, αλλά μερικές φορές χρησιμοποιείται και η σχετική αντωνυμία welch-.
Der rote Wagen, welcher auf unserer Straße steht, gehört zum Herrn Müller.
- Μετάφραση
- Το κόκκινο αυτοκίνητο, το οποίο είναι σταθμευμένο στο δρόμο μας, ανήκει στον κ. Müller.
Der Ulrich, der mit mir studiert hat, arbeitet jetzt als ein Augenarzt.
- Μετάφραση
- Ο Ulrich, που σπούδασε μαζί μου, εργάζεται ως οφθαλμίατρος.
Herr Müller, dessen Frau du schon kennst, kommt heute auch zu meiner Geburtstagsparty.
- Μετάφραση
- Ο κύριος Müller, του οποίου τη σύζυγο γνωρίζετε ήδη, θα έρθει επίσης σήμερα στο πάρτι γενεθλίων μου.
Der Student, dem die Lehrerin hilft, hat Schwierigkeiten mit dem Lesen und Textverständnis.
- Μετάφραση
- Ο μαθητής, τον οποίο βοηθάει ο δάσκαλος, έχει προβλήματα με την ανάγνωση και την κατανόηση του κειμένου.
Das Bild, das du gerade siehst, habe ich in Japan gemacht.
- Μετάφραση
- Τη φωτογραφία που βλέπετε τώρα την τράβηξα στην Ιαπωνία.
Der Augentarzt, mit dem ich studiert habe, heißt Ulrich.
- Μετάφραση
- Ο οφθαλμίατρος, με τον οποίο σπούδασα, είναι ο Ulrich.
Das Thema, über das wir gestern gesprochen haben, hat mein Interesse geweckt.
- Μετάφραση
- Το θέμα, που συζητήσαμε χθες, μου προκάλεσε το ενδιαφέρον.
Κλίση της σχετικής αντωνυμίας
|
Maskulinum |
Femininum |
Neutrum |
Plural |
Nominativ |
der/welcher |
die/welche |
das/welches |
die/welche |
Genitiv |
dessen |
deren |
dessen |
dessen |
Dativ |
dem/welchem |
der/welcher |
dem/welchem |
den/welchen |
Akkusativ |
den/welchen |
die/welche |
das/welches |
die/welche |
Αναφορικές προτάσεις με τη χρήση της αποδεικτικής αντωνυμίας ήταν (τι)
Η σχετική αντωνυμία ήταν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε τρεις περιπτώσεις:
- σε αναφορά σε αόριστη αντωνυμία
- σε σχέση με ένα ουσιαστικό
- στο das, ήταν ... κατασκευή
ήταν αναφέρεται σε αόριστη αντωνυμία
Οι αόριστες αντωνυμίες στις οποίες μπορεί να αναφέρεται η σχετική αντωνυμία ήταν περιλαμβάνουν: alles (τα πάντα), nichts (τίποτα), etwas (κάτι), vieles (πολλά/πολλά), weniges (λίγα/λίγα)
Alles, was ich dir jetzt sagen werde, muss zwischen uns bleiben.
- Μετάφραση
- Όλα όσα θα σου πω τώρα πρέπει να μείνουν μεταξύ μας.
Vieles, was ich an der Uni gelernt habe, kann ich jetzt in meinem Job verwenden.
- Μετάφραση
- Πολλά πράγματα, τα οποία έμαθα στο πανεπιστήμιο, μπορώ τώρα να τα εφαρμόσω στην εργασία μου.
Nichts, was hier gesagt wird, darf zu Presse durchsickern.
- Μετάφραση
- Τίποτα από όσα λέγονται εδώ δεν μπορεί να διαρρεύσει στον Τύπο.
Ich will etwas essen, was meinem Magen nicht schadet.
- Μετάφραση
- Θέλω να φάω κάτι που δεν θα βλάψει (ή θα αναστατώσει) το στομάχι μου.
ήταν αναφέρεται σε ουσιαστικό
Η σχετική αντωνυμία ήταν μπορεί να αναφέρεται σε ένα ουσιαστικό που προέρχεται από ένα υπερθετικό επίθετο, π.χ. wichtig (σημαντικό) 👉 das Wichtigste (το πιο σημαντικό πράγμα).
Das Wichtigste, was ich euch heute sagen möchte, ist die Strategie der Firma für das Jahr 2021.
- Μετάφραση
- Το πιο σημαντικό πράγμα που θέλω να σας πω σήμερα είναι η στρατηγική της εταιρείας για το 2021.
ήταν στην κατασκευή das, ήταν ...
Η σχετική αντωνυμία was μπορεί να χρησιμοποιηθεί με την κατασκευή das, was ... π.χ. (das, was wichtig ist, ... 👉 was wichtig ist, ...)
Das, was er gemacht hat, ist nicht zu fassen! 👉 Was er gemacht hat, ist nicht zu fassen!
- Μετάφραση
- Αυτό που έκανε είναι ακατανόητο!
Αναφορικές προτάσεις που χρησιμοποιούν την αποδεικτική αντωνυμία wer (ποιος)
το wer μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως αποδεικτική αντωνυμία αντικαθιστώντας την κατασκευή Der/Derjenige/Jener, der .... Μπορεί να αναφέρεται μόνο σε πρόσωπα και κλίνεται για τις περιπτώσεις: Ονομαστική: wer (ποιος [π.χ. ποιος είναι]), Genitiv: wessen (του οποίου), Dativ: wem (σε ποιον), Akkusativ: wen (ποιον [π.χ. ποιον βλέπω]).
Η αποδεικτική αντωνυμία derjenige μπορεί επίσης να αναφέρεται σε πρόσωπα με θηλυκό ή ουδέτερο γένος π.χ. (Diejenige, die ...) ή σε πρόσωπα στον πληθυντικό αριθμό (Diejenigen, die ...).
Derjenige, der mein Fahrrad geklaut hat, wird dafür bezahlen! 👉 Wer mein Fahrrad geklaut hat, wird dafür bezahlen!
- Μετάφραση
- Αυτός που έκλεψε το ποδήλατό μου θα το πληρώσει!
- Εξήγηση
- Ποιος θα πληρώσει γι' αυτό (Wer wird dafür bezahlen?); Ονομαστική
Wer sich gesund ernährt, der ist seltener krank.
- Μετάφραση
- Αυτός που τρώει υγιεινά αρρωσταίνει λιγότερο συχνά.
- Εξήγηση
- Ποιος αρρωσταίνει λιγότερο συχνά (Wer ist seltener krank?); Ονομαστική
Σχετικές προτάσεις με επιρρήματα
Οι αναφορικές προτάσεις μπορούν να αρχίζουν όχι μόνο με μια αντωνυμία π.χ. (Der Mann, der ...) αλλά και με ένα σχετικό επίρρημα π.χ. wo, worüber, wofür, womit, was, wieso, weshalb. Το σχετικό επίρρημα δημιουργείται συνήθως με την προσθήκη του προθέματος wo σε ένα επίρρημα π.χ. wo + mit 👉 womit.
Αν ένα επίρρημα αρχίζει με φωνήεν π.χ. auf τότε ένα επιπλέον -r πρέπει να προστεθεί στο πρόθεμα wo π.χ. wo + -r + auf 👉 worauf. Τα σχετικά επιρρήματα αναφέρονται συνήθως σε μια ολόκληρη πρόταση (σε αντίθεση με τις σχετικές αντωνυμίες, οι οποίες συνήθως αναφέρονται σε ένα μόνο πρόσωπο/πράγμα).
Ich habe ein neues Smartphone zum Geburtstag bekommen, worüber ich mich sehr gefreut habe.
- Μετάφραση
- Πήρα ένα νέο smartphone για τα γενέθλιά μου, για το οποίο ήμουν πολύ χαρούμενος.
- Εξήγηση
- Για ποιο πράγμα ήμουν χαρούμενος (Worüber habe ich mich gefreut?); Akkusativ
Ich möchte dort wohnen, wo es keine Touristen gibt.
- Μετάφραση
- Θα ήθελα να ζήσω εκεί όπου δεν υπάρχουν τουρίστες.
- Εξήγηση
- Πού θα ήθελα να ζήσω (Wo möchte ich wohnen?); Ονομαστική
Der Chirurg hat den Patienten erfolgreich operiert, wofür er dankbar ist.
- Μετάφραση
- Ο χειρουργός πραγματοποίησε με επιτυχία μια χειρουργική επέμβαση στον ασθενή, για την οποία είναι ευγνώμων.
- Εξήγηση
- Για τι είναι ευγνώμων ο ασθενής (Wofür ist der Patient dankbar?); Akkusativ
Es gibt keinen Grund, weshalb ich diesen Job kündigen sollte.
- Μετάφραση
- Δεν υπάρχει κανένας λόγος να παραιτηθώ από αυτή τη δουλειά.
- Εξήγηση
- Γιατί να παραιτηθώ από αυτή τη δουλειά (Warum sollte ich diese Job kündigen?); Akkusativ
Ich verstehe nicht, wieso er mich zu seiner Geburtstagsparty nicht eingeladen hat.
- Μετάφραση
- Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν με κάλεσε στο πάρτι γενεθλίων του.
- Εξήγηση
- Γιατί δεν με κάλεσε (Wieso hat er mich nicht eingeladen?); Akkusativ
Έμμεσες ερωτήσεις
Οι έμμεσες ερωτήσεις είναι προτάσεις στις οποίες το δευτερεύον μέρος λέει ποια ήταν η ερώτηση. Το ρήμα τοποθετείται πάντα στο τέλος της δευτερεύουσας πρότασης. Αν η απάντηση είναι ναι ή όχι, τότε η δευτερεύουσα πρόταση αρχίζει με τον σύνδεσμο ob (αν / εάν).
Wer ist das? 👉 Sag mir bitte, wer das ist.
- Μετάφραση
- Ποιος είναι αυτός 👉 Πες μου σε παρακαλώ ποιος είναι αυτός.
Was lernen wir heute? 👉 Wir möchten wissen, was wir heute lernen.
- Μετάφραση
- Τι θα μάθουμε σήμερα 👉 Θα θέλαμε να μάθουμε τι θα μάθουμε σήμερα.
Musst du schon nach Hause gehen? 👉 Sie fragt, ob ich schon nach Hause gehen muss.
- Μετάφραση
- Πρέπει να πας σπίτι τώρα 👉 Ρωτάει αν πρέπει ήδη να πάω σπίτι.
Wo kann ich das nächste Geldautomat finden? 👉 Können Sie mir bitte sagen, wo ich das nächste Geldautomat finden kann?
- Μετάφραση
- Πού μπορώ να βρω το πλησιέστερο ΑΤΜ 👉 Μπορείτε να μου πείτε πού μπορώ να βρω το πλησιέστερο ΑΤΜ
Επιρρηματικές προτάσεις
Υπάρχουν διάφοροι τύποι επιρρηματικών προτάσεων στα γερμανικά. Ο τύπος της επιρρηματικής πρότασης εξαρτάται από τον σύνδεσμο που χρησιμοποιείται.
Ρήτρες υπό αίρεση
Οι υπό όρους προτάσεις είναι εκείνες στις οποίες η δευτερεύουσα πρόταση καθορίζει μια ή περισσότερες προϋποθέσεις, οι οποίες όταν πληρούνται, τότε η κύρια πρόταση είναι αληθής (συμβαίνει / λαμβάνει χώρα). Οι πιο συχνά χρησιμοποιούμενοι σύνδεσμοι στις υπό όρους προτάσεις είναι οι εξής:
- wenn (αν)
- πέφτει (αν / σε περίπτωση)
- sofern (υπό την προϋπόθεση ότι)
Wenn du Deutsch fließend sprechen willst, musst du viel üben.
- Μετάφραση
- Αν θέλετε να μιλάτε άπταιστα γερμανικά, πρέπει να εξασκηθείτε πολύ.
Wenn du Deutsch fließend sprechen würdest, könntest du dich um diese Stelle bewerben.
- Μετάφραση
- Εάν μιλάτε άπταιστα γερμανικά, μπορείτε να υποβάλετε αίτηση για τη θέση αυτή.
Wenn du bei dem Interview Deutsch fließend gesprochen hättest, hättest du diese Stelle bekommen.
- Μετάφραση
- Αν μιλούσατε άπταιστα γερμανικά κατά τη διάρκεια της συνέντευξης, θα είχατε πάρει τη δουλειά.
Falls es regnet, nehme ich ein Taxi.
- Μετάφραση
- Σε περίπτωση βροχής, θα πάρω ταξί.
Sofern wir jetzt keinen Fehler machen, erreichen wir ein sehr gutes Ergebnis.
- Μετάφραση
- Θα πετύχουμε ένα πολύ καλό αποτέλεσμα υπό την προϋπόθεση ότι δεν θα κάνουμε λάθη τώρα.
Τροποποιητικές προτάσεις
Οι τροποποιητικές προτάσεις είναι εκείνες στις οποίες η δευτερεύουσα πρόταση καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο εκτελείται η ενέργεια στην κύρια πρόταση. Οι πιο συχνά χρησιμοποιούμενοι σύνδεσμοι στις τροποποιητικές προτάσεις είναι οι εξής:
- απαλλάσσω (κάνοντας τι)
- dadurch dass (κάνοντας τι)
- ohne dass / ohne ... zu (χωρίς να κάνετε κάτι)
- als ob (σαν να)
- je ..., desto/umso ... (το ... το ... π.χ. όσο περισσότερο εξασκείσαι τόσο καλύτερος γίνεσαι)
- anstatt dass / anstatt ... zu (αντί για ...)
Ich bezahle die Miete, indem ich teilzeitig als Kellner arbeite.
- Μετάφραση
- Πληρώνω το ενοίκιο δουλεύοντας μισή ώρα ως σερβιτόρος.
Ich bin umweltfreundlich dadurch, dass ich den Müll trenne.
- Μετάφραση
- Είμαι φιλικός προς το περιβάλλον με τον διαχωρισμό των σκουπιδιών.
Er hat die Wohnung verlassen, ohne dass er mir etwas gesagt hat.
- Μετάφραση
- Έφυγε από το διαμέρισμα χωρίς να μου πει τίποτα.
- Εξήγηση
- Σε αυτή την περίπτωση, όταν το υποκείμενο στην κύρια πρόταση και στην δευτερεύουσα πρόταση είναι το ίδιο, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε την κατασκευή: ohne ... zu ... π.χ. Er hat die Wohnung verlassen, ohne mir etwas gesagt zu haben.
Sie hat einen Job als Manager bekommen, ohne dass sie viel Erfahrung hat.
- Μετάφραση
- Έπιασε δουλειά ως διευθύντρια χωρίς να έχει μεγάλη εμπειρία.
- Εξήγηση
- Σε αυτή την περίπτωση, όταν το υποκείμενο στην κύρια πρόταση και στην δευτερεύουσα πρόταση είναι το ίδιο, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε την κατασκευή: ohne ... zu ... π.χ. Sie hat einen Job als Manager bekommen, ohne viel Erfahrung zu haben.
Ich habe es gemacht, ohne dass du es mir erlaubt hast.
- Μετάφραση
- Το έκανα παρόλο που δεν μου το επέτρεψες.
Er ist angezogen, als ob er zu einer Hochzeit gehen würde.
- Μετάφραση
- Είναι ντυμένος σαν να πηγαίνει σε γάμο.
Je mehr du übst, desto besser du wirst.
- Μετάφραση
- Όσο περισσότερο εξασκείστε τόσο καλύτερα γίνεστε.
- Εξήγηση
- Εναλλακτικά, η ακόλουθη πρόταση μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εκφράσει το ίδιο νόημα: Je mehr du übst, umso besser du wirst.
Er gibt viel Geld aus, anstatt er für eine eigene Wohnung spart.
- Μετάφραση
- Ξοδεύει πολλά χρήματα αντί να αποταμιεύει για το δικό του διαμέρισμα.
- Εξήγηση
- Αν το υποκείμενο στην κύρια και στην δευτερεύουσα πρόταση είναι το ίδιο, τότε μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε την ακόλουθη δομή: anstatt ... zu ... π.χ. Er gibt viel Geld aus, anstatt für eine eigene Wohnung zu sparen.
Αιτιώδεις ρήτρες
Οι αιτιολογικές προτάσεις είναι εκείνες στις οποίες το δευτερεύον μέρος της πρότασης παρέχει έναν λόγο ή μια αιτία για την ενέργεια που περιγράφεται στην κύρια πρόταση. Οι πιο συχνά χρησιμοποιούμενοι σύνδεσμοι στις αιτιώδεις προτάσεις είναι οι εξής:
- weil (επειδή) [σειρά λέξεων με το ρήμα στο τέλος]
- da (επειδή) [σειρά λέξεων με το ρήμα στο τέλος]
- denn (επειδή) [απλή σειρά λέξεων]
Ich kaufe immer online ein, weil es für mich sehr komfortabel ist.
- Μετάφραση
- Ψωνίζω πάντα online γιατί είναι πολύ άνετο για μένα.
Ich ziehe eine Jacke mit Kapuze an, da es regnet.
- Μετάφραση
- Φοράω το μπουφάν μου με κουκούλα γιατί βρέχει.
Er will seinen Urlaub am Meer verbringen, denn er liegt gerne in der Sonne.
- Μετάφραση
- Θέλει να περάσει τις διακοπές του δίπλα στη θάλασσα γιατί του αρέσει να ξαπλώνει στον ήλιο.
Τελικές ρήτρες
Οι τελικές προτάσεις είναι εκείνες στις οποίες η δευτερεύουσα πρόταση περιγράφει τον σκοπό της ενέργειας στην κύρια πρόταση. Οι πιο συχνά χρησιμοποιούμενοι σύνδεσμοι στις τελικές προτάσεις είναι οι εξής:
- um ... zu ... (για να)
- κατάρα (για να) [όταν τα θέματα είναι διαφορετικά]
Die Eltern haben lange Zeit gespart, damit ihr Sohn studieren kann.
- Μετάφραση
- Οι γονείς αποταμίευαν (ή αποταμίευαν) για μεγάλο χρονικό διάστημα ώστε ο γιος τους να μπορεί να σπουδάσει.
Ich fahre in den Supermarkt, um etwas für das Abendessen zu kaufen.
- Μετάφραση
- Πηγαίνω/οδηγώ στο σούπερ μάρκετ για να αγοράσω κάτι για το δείπνο.
Ich gehe schon nach Hause, um mich für den morgigen Flug vorzubereiten.
- Μετάφραση
- Πηγαίνω τώρα στο σπίτι μου για να προετοιμαστώ για την αυριανή πτήση.
Διαδοχικές ρήτρες
Οι συνεχόμενες προτάσεις είναι εκείνες στις οποίες η δευτερεύουσα πρόταση καθορίζει τις συνέπειες της κύριας πρότασης. Οι πιο συχνά χρησιμοποιούμενοι σύνδεσμοι στις διαδοχικές προτάσεις είναι:
- dass (ότι ...)
- sodass (έτσι ώστε ...)
Es hat neulich so viel geregnet, dass es in manchen Städten Überschwemmungen gibt.
- Μετάφραση
- Βρέχει τόσο πολύ πρόσφατα που υπάρχουν πλημμύρες σε ορισμένες πόλεις.
Bitte sag mir nicht, dass du den Schlüssel verloren hast.
- Μετάφραση
- Μη μου πεις ότι έχασες το κλειδί.
Sie hat sich stark verletzt, sodass sie ins (in + das) Krankenhaus gebracht werden musste.
- Μετάφραση
- Χτύπησε άσχημα και χρειάστηκε να μεταφερθεί στο νοσοκομείο.
Παραχωρητικές προτάσεις
Οι παραχωρητικές προτάσεις είναι εκείνες στις οποίες το δευτερεύον μέρος της πρότασης ορίζει παρά το ότι κάτι συνέβη στην κύρια πρόταση π.χ. παρά το ότι δεν επιτρέπεται / παρόλο που συστήθηκε να μην γίνει / παρά το ότι είναι παράλογο. Οι πιο συχνά χρησιμοποιούμενοι σύνδεσμοι στις παραχωρητικές προτάσεις είναι οι εξής:
Er hat hier sein Auto geparkt, obwohl man hier nicht parken darf.
- Μετάφραση
- Πάρκαρε το αυτοκίνητό του εδώ παρόλο που δεν επιτρέπεται να παρκάρει εδώ.
Ich kann nicht abnehmen, obwohl ich mich gesund ernähre.
- Μετάφραση
- Δεν μπορώ να χάσω βάρος παρόλο που τρώω υγιεινά.
Χρονικές επιρρηματικές προτάσεις
Οι χρονικές επιρρηματικές προτάσεις είναι εκείνες στις οποίες η δευτερεύουσα πρόταση ορίζει το χρονικό πλαίσιο της κύριας πρότασης π.χ. πότε / από πότε / μέχρι πότε / πόσο συχνά εκτελείται (ή εκτελούνταν) μια συγκεκριμένη δραστηριότητα. Οι πιο συχνά χρησιμοποιούμενοι σύνδεσμοι στις χρονικές επιρρηματικές προτάσεις είναι οι εξής:
- als (όταν ...) [μόνο για να περιγράψετε γεγονότα του παρελθόντος που συνέβησαν μία φορά]
- wenn (όταν / αν ...) [όταν αναφέρεται σε παρόντα, μελλοντικά γεγονότα ή γεγονότα του παρελθόντος που συνέβησαν περισσότερες από μία φορές]
- bevor (πριν ...)
- bis (μέχρι ...)
- nachdem (μετά ...)
- sobald (μόλις ...)
- solange (εφόσον ...)
- sooft (όποτε ...)
- seitdem (από ...)
- während (ενώ/ενώ κάνω κάτι ...)
Als ich 18 Jahre alt war, habe ich den Führerschein gemacht.
- Μετάφραση
- Όταν ήμουν 18 ετών, πήρα το δίπλωμα οδήγησης.
- Εξήγηση
- Αναφερόμαστε στο παρελθόν: Επομένως, πρέπει να χρησιμοποιήσουμε als (
wenn).
(Immer) Wenn ich mit meinen Eltern in den Ferien gewesen bin, musste ich mich um meinen kleinen Bruder kümmern.
- Μετάφραση
- Όποτε ήμουν σε διακοπές με τους γονείς μου, έπρεπε να φροντίζω τον μικρότερο αδελφό μου.
- Εξήγηση
- Αναφερόμαστε στο παρελθόν: Επομένως, πρέπει να χρησιμοποιηθεί το wenn (
als).
Wenn ich regelmäßig Sport treibe, fühle ich mich entspannt.
- Μετάφραση
- Όταν αθλούμαι τακτικά, νιώθω χαλαρή.
- Εξήγηση
- Αναφερόμαστε στο παρόν- επομένως, πρέπει να χρησιμοποιηθεί το wenn.
Wenn ich nächsten Monat an einem Sprachkurs teilnehmen werde, werde ich wenig Zeit für meine Freunde haben.
- Μετάφραση
- Όταν τον επόμενο μήνα θα παρακολουθήσω μαθήματα ξένων γλωσσών, θα έχω ελάχιστο χρόνο για τους φίλους μου.
- Εξήγηση
- Αναφερόμαστε στο μέλλον- επομένως, πρέπει να χρησιμοποιηθεί το wenn.
Bevor du das Gerät reinigst, trenne es vom Strom.
- Μετάφραση
- Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος.
Ich muss zu Hause bleiben, bis meine Mutter kommt.
- Μετάφραση
- Πρέπει να μείνω σπίτι μέχρι να έρθει η μητέρα μου.
- Εξήγηση
- Αντί να λέτε zu Hause μπορείτε επίσης να πείτε zuhause (στο σπίτι).
Nachdem ich mein Studium abgeschlossen habe, mache ich eine Weltreise.
- Μετάφραση
- Αφού τελειώσω τις σπουδές μου, θα κάνω ένα ταξίδι σε όλο τον κόσμο.
Sobald meine Mutter kommt, gehe ich Fußball spielen.
- Μετάφραση
- Μόλις έρθει η μητέρα μου, θα παίξω ποδόσφαιρο.
Solange ich studiere, habe ich eine Ermäßigung auf das öffentliche Verkehrsmittel.
- Μετάφραση
- Όσο σπουδάζω, έχω φοιτητική έκπτωση για τα μέσα μαζικής μεταφοράς.
Sooft mein Onkel mich besucht, bekomme ich von ihm ein Geschenk.
- Μετάφραση
- Κάθε φορά που με επισκέπτεται ο θείος μου, παίρνω ένα δώρο από αυτόν.
Seitdem der Sohn meines Bruders zur Welt gekommen ist, hat er gar keine Zeit.
- Μετάφραση
- Από τότε που γεννήθηκε το παιδί του αδελφού μου, δεν έχει καθόλου χρόνο.
Während ich an meiner Bachelorarbeit arbeite, sind meine Freunde auf Reisen in Asien.
- Μετάφραση
- Ενώ εγώ δουλεύω πάνω στη διπλωματική μου εργασία, οι φίλοι μου ταξιδεύουν σε όλη την Ασία.