Oraciones subordinadas

Nebensätze

Una cláusula subordinada es una cláusula que depende de la oración anterior y pierde su significado sin ella. Ponemos una coma entre esas oraciones. Además, el orden de las palabras en la cláusula subordinada suele cambiar.

Tipos de cláusulas subordinadas

Cláusulas de objeto

La cláusula de complemento de objeto es una cláusula en la que la parte subordinada sustituye al objeto. En este caso, toda la parte subordinada de la frase es el objeto. Responde a las preguntas: Was/Wen/Wem/Wessen? (¿Qué/quién/para quién/de quiénes?)

  • Traducción
  • Quiero que finalmente tengamos nuestro propio apartamento.
  • Explicación
  • Was will ich? (¿Qué quiero?) 👉 eine eigene Wohnung (mi propio piso); Akkusativ
  • Traducción
  • Vi quién rompió la ventana.
  • Explicación
  • Wen / Was habe ich gesehen? (¿A quién / qué vi?) 👉 den Täter (el perpetrador); Akkusativ
  • Traducción
  • Felicitamos a todos los que se graduaron hoy.
  • Explicación
  • Wem gratulieren wir? (¿A quién felicitamos?) 👉 allen Absolventen (todos los graduados); Dativ
  • Traducción
  • El alumno se avergüenza de la baja puntuación que obtuvo.
  • Explicación
  • Wessen schämt sich der Schüler? (¿De qué se avergüenza el alumno?) 👉 des schlechten Ergebnisses (del mal resultado); Genitiv
Cláusulas de asunto

La cláusula de complemento de sujeto es aquella en la que la parte subordinada reemplaza al sujeto. Responde a las preguntas Wer / Was? (¿Quién/Qué?)

  • Traducción
  • Estoy feliz de que vengas a mi cumpleaños.
  • Explicación
  • Was freut mich? (¿Qué me hace feliz?) 👉 Deine Anwesenheit bei meiner Geburtstagsparty (Tu presencia en mi fiesta de cumpleaños); Nominativ
  • Traducción
  • El que (o quien) encuentre mi billetera recibirá un premio de 500 €.
  • Explicación
  • Wer bekommt eine Belohnung? (¿Quién recibe una recompensa?) 👉 der Finder meines Geldbeutels (el buscador de mi billetera); Nominativ
Cláusulas relativas

Las cláusulas relativas proporcionan información adicional sobre algo a lo que se refieren las otras partes de la oración. La cláusula relativa siempre está separada de las otras partes de la oración por comas.

Oraciones relativas que utilizan adverbios relativos

La parte subordinada de la oración suele comenzar con un pronombre, por ejemplo (der Mann, der ...) o con una preposición y un pronombre, por ejemplo (der Mann, mit dem ...). Normalmente se utilizan los pronombres der/die/das/die pero a veces también se utiliza el pronombre relativo welch-.

  • Traducción
  • El auto rojo, que está estacionado en nuestra calle, pertenece al Sr. Müller.
  • Traducción
  • Ulrich, que estudió conmigo, trabaja como oftalmólogo.
  • Traducción
  • El Sr. Müller, cuya esposa ya conoces, también viene hoy a mi fiesta de cumpleaños.
  • Traducción
  • El alumno, a quien el profesor está ayudando, tiene problemas para leer y comprender el texto.
  • Traducción
  • La foto que ves ahora la tomé en Japón.
  • Traducción
  • El oftalmólogo con el que estudié es Ulrich.
  • Traducción
  • El tema, que discutimos ayer, despertó mi interés.

Declinación del pronombre relativo

Maskulinum Femininum Neutrum Plural
Nominativ der/welcher die/welche das/welches die/welche
Genitiv dessen deren dessen dessen
Dativ dem/welchem der/welcher dem/welchem den/welchen
Akkusativ den/welchen die/welche das/welches die/welche
Las oraciones relativas que usan el pronombre demostrativo was (qué)

El pronombre relativo was puede usar en tres situaciones:

  • en referencia a un pronombre indefinido
  • en referencia a un sustantivo
  • en el das, was ... construcción
was refiere a un pronombre indefinido

Los pronombres indefinidos a los que puede referirse el pronombre relativo was incluyen: alles (todo), nichts (nada), etwas (algo), vieles (mucho), weniges (poco).

  • Traducción
  • Todo lo que te diré ahora tiene que quedar entre nosotros.
  • Traducción
  • Muchas cosas, que aprendí en la universidad, ahora puedo aplicarlas en el trabajo.
  • Traducción
  • Nada de lo que se dice aquí puede filtrarse a la prensa.
  • Traducción
  • Quiero comer algo que no me lastime (ni me moleste) el estómago.
was refiere a un sustantivo

El pronombre relativo was puede referirse a un sustantivo derivado de un adjetivo superlativo, por ejemplo, wichtig (importante) 👉 das Wichtigste (lo más importante).

  • Traducción
  • Lo más importante que quiero decirles hoy es la estrategia de la compañía para 2021.
was en la construcción das, was ...

El pronombre relativo was puede usarse con la construcción das, was ... por ejemplo (das, was wichtig ist, ... 👉 was wichtig ist, ...)

  • Traducción
  • ¡Lo que hizo está más allá de la comprensión!
Oraciones relativas que utilizan el pronombre demostrativo wer (quién)

wer puede utilizarse como pronombre demostrativo sustituyendo la construcción Der/Derjenige/Jener, der .... Puede referirse sólo a personas y se inflexiona para los casos: Nominativo: wer (quién [por ejemplo, quién es]), Genitiv: wessen (cuyo), Dativ: wem (a quien), Akkusativ: wen (a quien [por ejemplo, a quien veo]).

El pronombre demostrativo derjenige también puede referirse a personas con género femenino o neutro, por ejemplo (Diejenige, die ...) o a personas en plural (Diejenigen, die ...).

  • Traducción
  • ¡El que robó mi bicicleta lo pagará!
  • Explicación
  • ¿Quién pagará por esto? (Wer wird dafür bezahlen?); Nominativ
  • Traducción
  • El que come sano se enferma con menos frecuencia.
  • Explicación
  • ¿Quién se enferma con menos frecuencia? (Wer ist seltener krank?); Nominativ
Oraciones relativas que usan adverbios

Las cláusulas relativas no sólo pueden comenzar con un pronombre, por ejemplo (Der Mann, der ...), sino también con un adverbio relativo, por ejemplo wo, worüber, wofür, womit, was, wieso, weshalb. El adverbio relativo suele crearse añadiendo el prefijo wo a un adverbio p. ej. wo + mit 👉 womit.

Si un adverbio comienza con una vocal, por ejemplo, auf, hay que añadir una -r adicional al prefijo wo, por ejemplo, wo + -r + auf 👉 worauf. Los adverbios relativos suelen referirse a toda una frase (en contraste con los pronombres relativos, que suelen referirse a una sola persona/cosa).

  • Traducción
  • Obtuve un nuevo teléfono inteligente para mi cumpleaños, por lo que estaba muy feliz.
  • Explicación
  • ¿De qué estaba feliz? (Worüber habe ich mich gefreut?); Akkusativ
  • Traducción
  • Me gustaría vivir donde no haya turistas.
  • Explicación
  • ¿Dónde me gustaría vivir? (Wo möchte ich wohnen?); Nominativ
  • Traducción
  • El cirujano realizó con éxito una cirugía en el paciente, por lo que está agradecido.
  • Explicación
  • ¿De qué está agradecido el paciente? (Wofür ist der Patient dankbar?); Akkusativ
  • Traducción
  • No hay ninguna razón por la que deba dejar este trabajo.
  • Explicación
  • ¿Por qué debería dejar este trabajo? (Warum sollte ich diesen Job kündigen?); Akkusativ
  • Traducción
  • No entiendo por qué no me invitó a su fiesta de cumpleaños.
  • Explicación
  • ¿Por qué no me invitó? (Wieso hat er mich nicht eingeladen?); Akkusativ
Preguntas indirectas

Las preguntas indirectas son oraciones en las que la parte subordinada dice cuál era la pregunta. El verbo se coloca siempre al final de la cláusula subordinada. Si la respuesta es sí o no, entonces la cláusula subordinada comienza con la conjunción ob (si).

  • Traducción
  • ¿Quién es ese? 👉 Por favor, dime quién es.
  • Traducción
  • ¿Qué vamos a aprender hoy? 👉 Nos gustaría saber qué vamos a aprender hoy.
  • Traducción
  • ¿Tienes que ir a casa ahora? 👉 Me pregunta si ya tengo que irme a casa.
  • Traducción
  • ¿Dónde puedo encontrar el cajero automático más cercano? 👉 ¿Podría decirme dónde puedo encontrar el cajero automático más cercano?
Cláusulas adverbiales

Hay varios tipos de cláusulas adverbiales en alemán. El tipo de cláusula adverbial depende de la conjunción utilizada.

Clausulas condicionales

Las cláusulas condicionales son aquellas en las que la cláusula subordinada especifica una condición o condiciones, que cuando se cumplen, la cláusula principal es verdadera (sucede / tiene lugar). Las conjunciones más utilizadas en las oraciones condicionales son:

  • wenn (si)
  • falls (si / en caso de)
  • sofern (siempre que)
  • Traducción
  • Si quieres hablar alemán con fluidez, debes practicar mucho.
  • Traducción
  • Si hablaba alemán con fluidez, podría postularse para este puesto.
  • Traducción
  • Si hubiera hablado alemán con fluidez durante la entrevista, habría conseguido ese trabajo.
  • Traducción
  • En caso de lluvia, tomaré un taxi.
  • Traducción
  • Conseguiremos un muy buen resultado siempre que no cometamos ningún error ahora.
Cláusulas modales

Las cláusulas modales son aquellas en las que la cláusula subordinada define la forma en que se realiza la acción de la cláusula principal. Las conjunciones más utilizadas en las cláusulas modales son:

  • indem (haciendo algo)
  • dadurch dass (haciendo algo)
  • ohne dass / ohne ... zu (sin hacer nada)
  • als ob (como si)
  • je ..., desto / umso ... (el ... el ... por ejemplo, cuanto más practicas, mejor te vuelves)
  • anstatt dass / anstatt ... zu (en lugar de ...)
  • Traducción
  • Pago el alquiler trabajando medio tiempo como camarero.
  • Traducción
  • Soy respetuoso con el medio ambiente al segregar la basura.
  • Traducción
  • Salió del apartamento sin decirme nada.
  • Explicación
  • En esta situación, cuando el sujeto en la cláusula principal y en la subordinada es el mismo, podemos utilizar la construcción: ohne ... zu ... por ejemplo Er hat die Wohnung verlassen, ohne mir etwas gesagt zu haben.
  • Traducción
  • Consiguió un trabajo como gerente sin tener mucha experiencia.
  • Explicación
  • En esta situación, cuando el sujeto en la cláusula principal y en la subordinada es el mismo podemos utilizar la construcción: ohne ... zu ... por ejemplo Sie hat einen Job als Manager bekommen, ohne viel Erfahrung zu haben.
  • Traducción
  • Lo hice aunque no me lo permitiste.
  • Traducción
  • Está vestido como si fuera a una boda.
  • Traducción
  • Cuanto más practiques, mejor te volverás.
  • Explicación
  • Alternativamente, la siguiente oración puede usarse para expresar el mismo significado: Je mehr du übst, umso besser du wirst .
  • Traducción
  • Gasta mucho dinero en lugar de ahorrar para su propio apartamento.
  • Explicación
  • Si el sujeto de la cláusula principal y de la subordinada es el mismo, podemos utilizar la siguiente estructura: anstatt ... zu ... por ejemplo Er gibt viel Geld aus, anstatt für eine eigene Wohnung zusparen.
Cláusulas causales

Las cláusulas causales son aquellas en las que la parte subordinada de la oración proporciona una razón o una causa para la acción descrita en la oración principal. Las conjunciones más utilizadas en las cláusulas causales son:

  • weil (porque) [orden de las palabras con verbo al final]
  • da (porque) [orden de las palabras con verbo al final]
  • denn (porque) [orden de palabras simple]
  • Traducción
  • Siempre compro online porque me resulta muy cómodo.
  • Traducción
  • Me estoy poniendo la chaqueta con capucha porque está lloviendo.
  • Traducción
  • Quiere pasar sus vacaciones junto al mar porque le gusta tumbarse al sol.
Cláusulas finales

Las cláusulas finales son aquellas en las que la cláusula subordinada describe el propósito de la acción en la cláusula principal. Las conjunciones más utilizadas en las cláusulas finales son:

  • um ... zu ... (para)
  • damit (para) [cuando los sujetos son diferentes]
  • Traducción
  • Los padres ahorraron (o habían estado ahorrando) durante mucho tiempo para que su hijo pudiera estudiar.
  • Traducción
  • Voy / conduzco al supermercado a comprar algo para cenar.
  • Traducción
  • Ahora me voy a casa para prepararme para el vuelo de mañana.
Cláusulas consecutivas

Las cláusulas consecutivas son aquellas en las que la cláusula subordinada define las consecuencias de la cláusula principal. Las conjunciones más utilizadas en las cláusulas consecutivas son:

  • dass (que ...)
  • sodass (para que ...)
  • Traducción
  • Ha estado lloviendo tanto recientemente que hay inundaciones en algunas ciudades.
  • Traducción
  • Por favor, no me digas que perdiste la llave.
  • Traducción
  • Ella se lastimó mucho y tuvo que ser llevada al hospital.
Cláusulas concesivas

Las cláusulas concesivas son aquellas en las que la parte subordinada de la oración define a pesar de lo que sucedió en la cláusula principal, por ejemplo, a pesar de no estar permitido / aunque se recomendó no hacerlo / a pesar de ser ilógico. Las conjunciones más comúnmente utilizadas en las cláusulas concesivas son:

  • obwohl (aunque)
  • Traducción
  • Estacionó su auto aquí a pesar de que no está permitido estacionar aquí.
  • Traducción
  • No puedo bajar de peso aunque como sano.
Oraciones adverbiales temporales

Las cláusulas adverbiales temporales son aquellas en las que la cláusula subordinada define el marco de tiempo de la cláusula principal, por ejemplo, cuándo / desde / hasta cuándo / con qué frecuencia se realiza (o se realizó) una determinada actividad. Las conjunciones más utilizadas en las cláusulas adverbiales temporales son:

  • als (cuando ...) [solo para describir eventos en el pasado que sucedieron una vez]
  • wenn (cuando / si ...) [cuando se refiere a eventos presentes, futuros o eventos en el pasado que ocurrieron más de una vez]
  • bevor (antes ...)
  • bis (hasta ...)
  • nachdem (después de ...)
  • sobald (tan pronto como ...)
  • solange (siempre que ...)
  • sooft (siempre que ...)
  • seitdem (desde ...)
  • während (mientras / mientras hace algo ...)
  • Traducción
  • Cuando tenía 18 años, obtuve mi carnet de conducir.
  • Explicación
  • Nos referimos al pasado: sólo una vez en mi vida, cuando tenía 18 años, obtuve mi carnet de conducir; por lo tanto, debemos usar als (wenn) .
  • Traducción
  • Siempre que estaba de vacaciones con mis padres, tenía que cuidar a mi hermano menor.
  • Explicación
  • Nos referimos al pasado: estaba de vacaciones con mis padres y estuve cuidando a mi hermano menor más de una vez; por lo tanto, se debe usar wenn (als).
  • Traducción
  • Cuando hago deporte con regularidad, me siento relajado.
  • Explicación
  • Nos referimos al presente; por lo tanto, se debe utilizar wenn.
  • Traducción
  • Cuando asista a un curso de idiomas el próximo mes, tendré poco tiempo para mis amigos.
  • Explicación
  • Nos referimos al futuro; por lo tanto, se debe utilizar wenn.
  • Traducción
  • Antes de limpiar el dispositivo, desconéctelo de la fuente de alimentación.
  • Traducción
  • Tengo que quedarme en casa hasta que venga mi madre.
  • Explicación
  • En lugar de decir zu Hause , también puede decir zuhause (en casa).
  • Traducción
  • Después de terminar mis estudios, me iré de viaje alrededor del mundo.
  • Traducción
  • Tan pronto como venga mi madre, voy a jugar al fútbol.
  • Traducción
  • Mientras estudio, tengo un descuento para estudiantes en el transporte público.
  • Traducción
  • Siempre que mi tío me visita, recibo un regalo de él.
  • Traducción
  • Desde que nació el hijo de mi hermano, no tiene tiempo.
  • Traducción
  • Mientras trabajo en mi tesis de licenciatura, mis amigos viajan por Asia.