Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Adverbios
Tiempos
Numerales
Preposiciones
Pronombres
Sintaxis
Otro
La preposición es una parte del discurso que modifica el sustantivo (o el pronombre, ya que el pronombre reemplaza a un sustantivo). Hay 4 grupos de preposiciones: preposiciones de lugar, tiempo, medio y causa.
En alemán, una preposición siempre se usa con un sustantivo en uno de los casos gramaticales. Algunas preposiciones siempre requieren el mismo caso y algunas usan casos diferentes según el contexto.
Präposition | Beispiel | Traducción | Comentario |
---|---|---|---|
abseits | Abseits des Weges liegt eine Leiche. | Hay un cadáver al costado de la carretera. | |
abzüglich/zuzüglich | abzüglich der Kosten / zuzüglich der Steuern | Después de deducir (o excluir) los costos / después de agregar (o incluir) impuestos | |
angesichts | Angesichts der Gefahr war er unerschrocken. | Ante el peligro, no tuvo miedo. | |
anhand | Anhand der Unterlagen sind Sie seit 2018 bei BMW angestellt. | Según estos documentos, ha trabajado en BMW desde 2018. | |
anlässlich | Anlässlich seines Geburtstag(e)s machen wir eine Party. | Con motivo de su fiesta de cumpleaños, estamos organizando una fiesta. | |
aufgrund/auf Grund | Aufgrund der Überschwemmung sind viele Straßen nicht passierbar. | Debido a la inundación, muchas calles están intransitables. | aufgrund también puede significar: basado en (algo) |
aufseiten/auf der Seite | Auf der Seite der Unfallgeschädigten gibt es feste Argumente. | Hay argumentos sólidos del lado de los heridos en el accidente. | |
außerhalb/innerhalb | außerhalb/innerhalb der Öffnungszeiten | fuera del horario de apertura / durante el horario de apertura | |
dank | Dank dir haben wir einen großen Erfolg erreicht. | Gracias a ti, logramos un gran éxito. | |
infolge | Infolge der Bauarbeiten bleibt die Straße gesperrt. | Debido a obras de construcción, la calle permanece cerrada. | |
mangels | Mangels Geldes musste ich einen Kredit aufnehmen. | Por falta de dinero tuve que pedir un préstamo. | |
laut | Laut der Anweisung müssen wir jetzt den folgenden Schritt tun. | Según el manual, ahora tenemos que realizar el siguiente paso. | También hay un adjetivo laut que significa: fuerte. |
links/rechts | links/rechts des Flusses | A la izquierda / derecha del río | Otra forma correcta es links / rechts von dem Fluss |
mithilfe/mit Hilfe | Mithilfe/mit Hilfe der Zange habe ich den Nagel herausgezogen. | Saqué el clavo con unas tenazas. | |
nördlich/östlich/südlich/westlich | nördlich/östlich/südlich/westlich der Alpen | (Hacia el) Norte / este / sur / oeste de los Alpes | |
oberhalb/unterhalb | Ich habe Schmerzen oberhalb/unterhalb der Hüfte. | Duele arriba / debajo de la cadera (cintura). | |
trotz | Trotz der Warnung bin ich mit hocher Geschwindigkeit gefahren. | A pesar de la advertencia, conducía a alta velocidad. | |
wegen | Wegen schlechten Wetters bleiben wir heute zu Hause. | Debido al mal tiempo, hoy nos quedamos en casa. | |
während | Während des Urlaubs habe ich eine nette Frau kennengelernt. | Durante mis vacaciones conocí a una linda mujer. | |
ungeachtet | Ungeachtet der Warnungen sind sie auf die Spitze geklettert. | Ignorando las advertencias, subieron a la cima. | |
zugunsten/zu Gunsten | Ein Urteil zugunsten des Unfallverursachers | Veredicto a favor del autor del accidente. | |
zuungunsten/zu Ungunsten | Ein Urteil zuungunsten des Unfallverursachers | Veredicto contra el autor del accidente. | |
zwecks | Zwecks Festellung Ihrer Identität brauchen wir Ihren Ausweis. | Para establecer su identidad, necesitamos su documento de identidad. |
Mostrar más
Präposition | Beispiel | Traducción | Comentario |
---|---|---|---|
ab | Ab nächster Woche esse ich keine Süßigkeiten. | A partir de la próxima semana no como dulces. | |
aus | Aus meiner Erfahrung kann ich sagen, dass ... | Por mi experiencia puedo decirte que ... | |
außer | Alle außer dir. | Todos menos tú. | Dependiendo del contexto, außer también se puede utilizar con Akkusativ y Genitiv . |
bis zu | Sie können die Dosis bis zu 30 mg täglich erhöhen. | Puede aumentar la dosis (hasta) hasta 30 mg por día. | |
bei | Ich verbringe den Urlaub bei meiner Oma. | Voy a pasar mis vacaciones en casa de mi abuela. | |
entgegen | Entgegen dem Vertrag arbeitest du für 2 andere Firmen. | Trabaja para otras dos empresas contra el contrato. | |
gegenüber | Gegenüber dem Bahnhof gibt es ein gutes Restaurant. | Hay un buen restaurante enfrente de la estación. | |
gemäß | Gemäß Ihrem Wunsch haben Sie ein Doppelbett in Ihrem Zimmer. | De acuerdo con sus deseos (o según lo solicite), tiene una cama doble en su habitación. | |
mit | Ich gehe mit meiner Frau ins Kino. | Voy al cine con mi esposa. | |
nach | Nach der Arbeit treffe ich mich mit Freunden. | Me reuniré con mis amigos después del trabajo. | |
seit | Seit dem Hochschulabschluss arbeite ich vollzeitig. | Trabajo a tiempo completo desde que me gradué de la universidad. | |
von | Ich habe ein Geschenk von meinen Eltern bekommen. | Recibí un regalo de mis padres. | |
zu | Ich muss zum (zu + dem) Arzt gehen. | Tengo que ir al doctor. | |
zufolge | Dem Bericht zufolge hat die Firma 1000 Transaktionen durchgeführt. | Según el informe, la empresa ha completado 1000 transacciones. |
Präposition | Beispiel | Traducción | Comentario |
---|---|---|---|
bis | Bis (das) Monatsende kann ich kein Geld mehr ausgeben. | Al final del mes, no puedo gastar más dinero. | Cuando se usa la preposición bis , el sustantivo generalmente no tiene artículo. |
durch | Wir gehen durch den Wald. | Estamos caminando / atravesando el bosque. | |
entlang | Wir fahren diese Straße entlang. | Conducimos / vamos por esta calle. | |
für | Ich will etwas für mich kaufen. | Quería comprarme algo. | |
gegen | Gegen ihn habe ich keine Chance. | No tengo ninguna posibilidad contra él. | |
ohne | Ich kann ohne dich nicht leben. | No puedo vivir sin ti. | |
um | Sie hat den Arm um den Mann gelegt. | Ella rodeó al hombre con el brazo. |
Las siguientes preposiciones pueden utilizarse tanto en acusativo como en dativo: auf, an, hinter, in, neben, unter, über, vor, zwischen.
Cuando se trata de un movimiento con cambio de lugar (Wohin? [¿a dónde?]), entonces va una preposición (Akkusativ). Cuando se describe un lugar sin movimiento (Wo? [¿dónde?]), la preposición va con (Dativ).
Dativ (Wo? - ubicación) | Akkusativ (Wohin? - movimiento con cambio de ubicación) | Traducción (Dativ) | Traducción (Akkusativ) |
---|---|---|---|
Ein Stein liegt auf der Staße. | Der Junge wirft einen Stein auf die Straße. | Una piedra yace en la calle. | Un niño lanza una piedra a la calle. |
Ein Bild hängt an der Wand. | Ich hänge das Bild an die Wand. | El cuadro cuelga de la pared. | Estoy colgando el cuadro en la pared. |
Wir sind gerade im (in + dem) Kino. | Wir gehen gerade ins (in + das) Kino. | Estamos en el cine ahora mismo. | Solo vamos al cine. |
Unser Auto steht hinter dem Wald. | Ich fahre hinter den Wald. | Nuestro coche está detrás del bosque. | Conduzco más allá del bosque. |
Ich stehe vor der Kirche. | Ich gehe vor die Kirche. | Estoy parado frente a la iglesia. | Voy frente a la iglesia. |
Die Lampe hängt über dem Bett. | Ich hänge die Lampe über das Bett. | La lámpara cuelga sobre la cama. | Estoy colgando la lámpara sobre la cama. |
Der Hund ist unter dem Sofa. | Der Hund geht unter das Sofa. | El perro está debajo del sofá. | El perro va debajo del sofá. |
Die Blumenvase steht neben dem Wecker. | Ich stelle die Blumenvase neben den Fernseher. | El florero se encuentra junto al despertador. | Estoy poniendo el florero junto al televisor. |
Der Karton liegt zwischen dem Schrank und dem Bett. | Ich lege den Karton zwischen den Schrank und das Bett. | La caja de cartón está entre el armario y la cama. | Estoy poniendo la caja de cartón entre el armario y la cama. |
Responden a las preguntas: Wo? (donde), Wohin? (adónde), Woher? (de dónde). Este grupo incluye, entre otros: auf, hinter, in, neben, vor, unter, über .
Responden a las preguntas: Wann? (cuándo), Wie lange? (cuánto tiempo). Este grupo incluye, entre otros: um, vor, nach, seit, ab .
Responden a las preguntas: Wie? (cómo), Womit? (con qué medios / con qué).
Responden a las preguntas: ¿ Warum / Wieso? (por qué), Weshalb / Aus welchem Grund? (por qué razón / por qué). Este grupo incluye, entre otros: wegen, bezüglich, dank, aufgrund .
Según su significado, las preposiciones se suelen dividir en los siguientes grupos:
Preposiciones que tienen múltiples significados
Präposition | Beispiel | Traducción | Comentario |
---|---|---|---|
ab | Ab dem 2. Januar sind Supermärkte wieder geöffnet. | A partir del 2 de enero, los supermercados vuelven a abrir. | desde un punto en el tiempo |
ab | Ab nächster Kreuzung kann man 100 km/h fahren. | Desde la próxima intersección, puede conducir a 100 km / h. | desde cierto lugar / punto |
ab | Wir suchen nach einer neuen Wohnung mit Fläche ab 70 Quadratmeter. | Buscamos un piso nuevo de 70 metros cuadrados o más. | hacia arriba desde algún valor / umbral |
an | Ein Bild hängt an der Wand. | Un/a cuadro/pintura está colgado en la pared. | estar apegado a algo / aferrarse a algo |
an | Wir fahren am Wochenende ans (an + das) Meer. | Vamos a ver el fin de semana. | descripción de un destino o dirección |
an | Am Abend treffen wir uns mit Freunden. | Mis amigos y yo nos reuniremos esta noche. | sólo para referirse a un punto en el tiempo (Sólo para describir días, hora del día, o un principio/fin. De lo contrario, se utiliza más bien la preposición en). |
an | Ich schreibe eine E-Mail an meinen Kollegen. | Estoy escribiendo un correo electrónico a un colega. | dirigirse a una persona / una institución |
an | Das Gute an dieser Situation/Lage ist, dass ... | Lo bueno de esta situación es que ... | en lo que respecta a ... / en lo que referente a ... |
auf | Ein Karton liegt auf dem Boden. | El cartón yace en el suelo. | en algo (sobre la ubicación) |
auf | Ich stelle den Teller auf den Tisch. | Estoy poniendo el plato sobre la mesa. | en algo (sobre el destino / dirección) |
auf | Ich bin auf der Suche nach ... / Ich bin auf dem Weg ins (in + das) Büro. | buscar (literalmente: estar en la búsqueda) / estar en camino | durante algo |
auf | Ich möchte den Termin auf die nächste Woche verschieben. | Me gustaría posponer la cita para la próxima semana. | sobre el tiempo |
auf | auf diese Art und Weise / auf eigene Verantwortung | de esta manera / bajo su propia responsabilidad | cómo / por qué medios |
aus | Ich komme aus Frankreich. | Vengo de Francia. | sobre el origen |
aus | Ich nehme meine Jacke aus dem Schrank. | Estoy sacando mi chaqueta del armario. | desde adentro |
aus | Der Anzug ist aus hochwertigem Stoff gemacht. | El traje está hecho de material de la más alta calidad. | una descripción de qué está hecho algo |
aus | Aus eigener Erfahrung kann ich es nur empfehlen. | Por mi propia experiencia solo puedo recomendarlo. | sobre la fuente / causa |
außerhalb/innerhalb | außerhalb/innerhalb der Öffnungszeiten | Fuera del horario de apertura / Durante el horario de apertura. | sobre el marco de tiempo |
außerhalb/innerhalb | außerhalb der Stadt / innerhalb der Firma | fuera de la ciudad / dentro de la empresa | sobre el espacio |
bei | Ich bin bei meiner Oma. | Estoy en casa de mi abuela. | en el lugar de la persona / en una institución |
bei | Bei diesem Wetter wäre es besser, wenn wir heute auf den Berg nicht klettern. | Con este clima, sería mejor no escalar la montaña hoy. | sobre las circunstancias |
bei | Ich brauche Ruhe (oder Stille) beim (bei + dem) Lesen. | Necesito silencio mientras leo. | durante |
bei | Ich bin bei dem Rathaus. | Estoy en el ayuntamiento. | por / al lado de / cerca |
bis | Bis nächste Kreuzung kannst du 100 km/h fahren. | Puede conducir 100 km / h hasta la próxima intersección. | a algún lugar / punto |
bis | Ich muss eine Antwort bis Ende der Woche geben. | Tengo que dar una respuesta antes del fin de semana. | hasta un punto en el tiempo |
durch | Wir gehen durch den Wald. | Estamos caminando / atravesando el bosque. | sobre el espacio |
durch | Ich habe durch gesunde Ernährung 5 Kilo abgenommen. | Perdí 5 kilos a través de una alimentación saludable. | sobre la razón o por qué medios |
für | Ich habe diese Schuhe für 100 Euro gekauft. | Compré estos zapatos por 100 euros. | a cambio de algo |
für | Ich will etwas für mich kaufen. | Quería comprarme algo. | describiendo al destinatario de algo |
für | Carolin hat schon Pläne fürs (für + das) Wochenende. | Carolin ya tiene planes para el fin de semana. | con respecto a |
gegen | Gegen ihn habe ich keine Chance. | No tengo ninguna posibilidad contra él. | con respecto a |
gegen | Mit dem Kopf gegen die Wand schlagen. | Golpea tu cabeza contra la pared. | sobre el espacio (destino / dirección) |
gegen | Gegen Aufpreis bekommen Sie ein Zimmer mit Blick aufs (auf + das) Meer. | Por un cargo adicional obtendrá una habitación con vistas al mar. | a cambio de algo |
gegen | Wir treffen uns gegen 8 Uhr. | Nos reuniremos alrededor de las 8. | alrededor (solo en referencia a las horas) |
in | Meine Jacke ist im (in + dem) Schrank. | Mi chaqueta está en el armario. | adentro |
in | Ich lege meine Jacke in den Schrank. | Estoy poniendo mi chaqueta en el armario. | hacia adentro (sólo en referencia a espacios cerrados / limitados / cercados, de lo contrario se utiliza la preposición zu) |
in | Ich gehe in den Park. | Voy al parque. | hacia adentro (sólo en referencia a espacios cerrados / limitados / cercados, de lo contrario se utiliza la preposición zu) |
in | Im Mai gibt es viele Feiertage. | Hay muchos días libres en mayo. | sobre un punto en el tiempo o marco temporal (Nota: Im Mai, pero am 3. Mai) |
in | Wir helfen den Leuten, die in Not sind. | Ayudamos a las personas que lo necesitan. | circunstancias |
in | gut in etwas sein / in diesem Bereich | ser bueno en algo / en este campo | con respecto a |
mit | Ich fahre in die Berge mit dem Auto. | Conduzco (o voy en coche) a las montañas. | cómo / por qué medios |
mit | Ich gehe mit meiner Frau ins Kino. | Voy al cine con mi esposa. | con alguien / algo |
mit | Er schlägt gegen die Tür mit Wucht. | Está llamando con fuerza a la puerta. | de qué manera |
nach | Das Kartoffelsalat wird in diesem Restaurant nach traditioneller Art vorbereitet. | La ensalada de patatas de este restaurante se prepara según el método tradicional. | de acuerdo a |
nach | Ich fahre nach Berlin/Deutschland/Norden/Hause. | Voy / conduzco a Berlín / Alemania / hacia el norte / a casa. | Nach en el sentido de "a" sólo se utiliza con ciudades, estados, direcciones del mundo y casa. (Cuidado con las excepciones como in die USA, in den Iran). |
nach | Nach der Arbeit treffe ich mich mit Freunden. | Me reuniré con mis amigos después del trabajo. | orden de los eventos (sobre el tiempo) |
um | Es geht um das Thema Umweltschutz. | Se trata del tema de la protección del medio ambiente. | con respecto a |
um | kleiner/größer um 5 Zentimeter / Ich war um halbe Stunde schneller. | más bajo / más alto en 5 cm / yo era más rápido en media hora. | sobre medida o cantidad |
um | Sie sitzen um den Tisch herum. | Están sentados alrededor de la mesa. | um etwas + Akkusativ herum - alrededor de algo (sobre el espacio) |
um | Wir treffen uns um 8 Uhr. | Nos reunimos a las 8. | sobre el tiempo (solo cuando se refiere a horas) |
unter | Ein Karton liegt unter dem Tisch. | El cartón está debajo de la mesa. | sobre el espacio |
unter | Unter uns gesagt, es ist rechtswidrig. | Hablando entre nosotros, esto va contra la ley. | en el sentido entre |
unter | unter Druck / unter Aufsicht | bajo presión / bajo supervisión | circunstancias |
über | Die Lampe hängt über dem Tisch. | La lámpara cuelga sobre la mesa. | sobre el espacio |
über | über 20 Prozent / über Durchschnitt | por encima del 20 por ciento / por encima del promedio | por encima de un cierto umbral |
über | Können Sie mir etwas über den Unfall sagen? | ¿Puede decirme algo sobre este accidente? | con respecto a |
über | über Handy / Videokonferenz | por teléfono celular / por videoconferencia | forma de hacer algo / utilizar algo (a menudo en lugar de über se puede utilizar per (por ejemplo, per Post - por correo); de lo contrario über sólo se puede utilizar en situaciones limitadas, especialmente cuando se trata de transmisión de datos / audio / imagen |
über | Ich fliege nach Tokyo über Amsterdam. | Vuelo a Tokio vía Amsterdam. | a través de un punto intermedio |
von | Ich habe ein Geschenk von meinen Eltern bekommen. | Recibí un regalo de mis padres. | origen / fuente / autoría |
von | von der linken Seite / Wie komme ich von hier zur (zu + der) Friedrichstraße 70? | desde el lado derecho / ¿Cómo llego a Friedrichstraße 70 desde aquí? | de dónde (sobre el espacio / ubicación física) |
von | Das Auto von dem Peter. | El auto de Peter. | propiedad (la propiedad también se puede expresar usando el caso genitivo Genitiv 👉 das Auto Peters) |
von | 🤔 Von wann ist dieses Schreiben? 👉 Von heute. | 🤔 ¿De dónde es este escrito (o papel)? 👉 De hoy. | sobre el tiempo |
vor | Vor unserem Haus steht ein unbekanntes Auto. | Hay un auto desconocido frente a nuestra casa. | sobre el espacio |
vor | Wir treffen uns bei mir kurz vor dem Konzert. | Nos reuniremos en mi casa poco antes del concierto. | orden de los eventos (sobre el tiempo) |
vor | vor Angst / Scham / Müdigkeit | por miedo / vergüenza / fatiga | sobre la fuente / causa (vor se usa en el contexto cuando algo sucede subconscientemente, por ejemplo, uno tiembla de miedo, de lo contrario usualmente usamos aus) |
zu | Ich muss zum (zu + dem) Arzt gehen. | Tengo que ir al doctor. | a alguien / algo (solo en relación con instituciones, personas, eventos, ocasiones) |
zu | Eine Massage zur (zu + der) Entspannung. | Masaje de relajación. | Con qué propósito |
zu | Wir kaufen unserer Mutter ein Geschenk zum Geburtstag / zu Weihnachten. | Le compramos a nuestra madre un regalo para su cumpleaños / Navidad. | Con qué propósito |
zu | etwas zum Trinken / Lesen / Schreiben / zur Ansicht | algo para beber / leer / escribir / ver | Con qué propósito |
Mostrar más
Para referirnos a la frase anterior, añadimos el prefijo da- a la preposición (o dar- si una preposición empieza por una de las siguientes letras: a, ä, o, ö, u, ü). Si una pregunta se refiere a personas, no se puede añadir el prefijo da- a la preposición, sino que se utiliza uno de los pronombres interrogativos.
Para crear una pregunta con una preposición al principio de la frase, añadimos el prefijo wo- (o wor- si la preposición empieza por una de las siguientes letras: a, ä, o, ö, u, ü). Si la pregunta se refiere a personas, no se añade el prefijo wo-, sino que se utiliza uno de los pronombres interrogativos.