Samostalniki
Glagoli
Pridevniki
Prislovi
Napetosti
Številke
Predlogi
Zaimki
Skladnja
Drugo
Predpona je del govora, ki spreminja samostalnik (ali zaimek, saj zaimek nadomešča samostalnik). Poznamo štiri skupine predlogov: predlogi kraja, časa, sredstva in vzroka.
V nemščini se prislov vedno uporablja s samostalnikom v enem od slovničnih primerov. Pri nekaterih predložkih je vedno potreben isti pád, pri nekaterih pa se glede na kontekst uporabljajo različni primeri.
Präposition | Beispiel | Prevajanje | Komentar |
---|---|---|---|
abseits | Abseits des Weges liegt eine Leiche. | Ob cesti je truplo. | |
abzüglich/zuzüglich | abzüglich der Kosten / zuzüglich der Steuern | Po odbitku (ali izključitvi) stroškov / po prištetju (ali vključitvi) davkov | |
angesichts | Angesichts der Gefahr war er unerschrocken. | Pred nevarnostjo je bil neustrašen. | |
anhand | Anhand der Unterlagen sind Sie seit 2018 bei BMW angestellt. | Na podlagi teh dokumentov ste pri BMW zaposleni od leta 2018. | |
anlässlich | Anlässlich seines Geburtstag(e)s machen wir eine Party. | Ob njegovem rojstnem dnevu prirejamo zabavo. | |
aufgrund/auf Grund | Aufgrund der Überschwemmung sind viele Straßen nicht passierbar. | Zaradi poplav so številne ulice neprevozne. | aufgrund lahko pomeni tudi: na podlagi (nečesa) |
aufseiten/auf der Seite | Auf der Seite der Unfallgeschädigten gibt es feste Argumente. | Na strani poškodovanih v nesreči so trdni argumenti. | |
außerhalb/innerhalb | außerhalb/innerhalb der Öffnungszeiten | zunaj delovnega časa / med delovnim časom | |
dank | Dank dir haben wir einen großen Erfolg erreicht. | Zahvaljujoč vam smo dosegli velik uspeh. | |
infolge | Infolge der Bauarbeiten bleibt die Straße gesperrt. | Ulica je zaradi gradbenih del še vedno zaprta. | |
mangels | Mangels Geldes musste ich einen Kredit aufnehmen. | Zaradi pomanjkanja denarja sem moral vzeti posojilo. | |
laut | Laut der Anweisung müssen wir jetzt den folgenden Schritt tun. | V skladu s priročnikom moramo zdaj izvesti naslednji korak. | Obstaja tudi pridevnik laut, ki pomeni: glasen. |
links/rechts | links/rechts des Flusses | Na levi/desni strani reke | Druga pravilna oblika je links/rechts von dem Fluss |
mithilfe/mit Hilfe | Mithilfe/mit Hilfe der Zange habe ich den Nagel herausgezogen. | S kleščami sem izvlekel žebelj. | |
nördlich/östlich/südlich/westlich | nördlich/östlich/südlich/westlich der Alpen | Severno/vzhodno/jugozahodno/zahodno od Alp | |
oberhalb/unterhalb | Ich habe Schmerzen oberhalb/unterhalb der Hüfte. | Bolečina je nad/pod kolkom (pasom). | |
trotz | Trotz der Warnung bin ich mit hocher Geschwindigkeit gefahren. | Kljub opozorilu sem vozil z veliko hitrostjo. | |
wegen | Wegen schlechten Wetters bleiben wir heute zu Hause. | Zaradi slabega vremena bomo danes ostali doma. | |
während | Während des Urlaubs habe ich eine nette Frau kennengelernt. | Med počitnicami sem spoznal prijetno žensko. | |
ungeachtet | Ungeachtet der Warnungen sind sie auf die Spitze geklettert. | Ne glede na opozorila so se povzpeli na vrh. | |
zugunsten/zu Gunsten | Ein Urteil zugunsten des Unfallverursachers | Razsodba v korist povzročitelja nesreče. | |
zuungunsten/zu Ungunsten | Ein Urteil zuungunsten des Unfallverursachers | Obsodba povzročitelja nesreče. | |
zwecks | Zwecks Festellung Ihrer Identität brauchen wir Ihren Ausweis. | Za ugotavljanje vaše identitete potrebujemo vašo osebno izkaznico. |
Pokaži več
Präposition | Beispiel | Prevajanje | Komentar |
---|---|---|---|
ab | Ab nächster Woche esse ich keine Süßigkeiten. | Od naslednjega tedna ne jem sladkarij. | |
aus | Aus meiner Erfahrung kann ich sagen, dass ... | Iz svojih izkušenj lahko povem, da ... | |
außer | Alle außer dir. | Vsi razen vas. | Glede na kontekst se außer lahko uporablja tudi z Akkusativ in Genitiv. |
bis zu | Sie können die Dosis bis zu 30 mg täglich erhöhen. | Odmerek lahko povečate do 30 mg na dan. | |
bei | Ich verbringe den Urlaub bei meiner Oma. | Počitnice preživljam pri babici. | |
entgegen | Entgegen dem Vertrag arbeitest du für 2 andere Firmen. | V nasprotju s pogodbo delate za dve drugi podjetji. | |
gegenüber | Gegenüber dem Bahnhof gibt es ein gutes Restaurant. | Nasproti postaje je dobra restavracija. | |
gemäß | Gemäß Ihrem Wunsch haben Sie ein Doppelbett in Ihrem Zimmer. | Po vaših željah (ali na zahtevo) je v sobi na voljo zakonska postelja. | |
mit | Ich gehe mit meiner Frau ins Kino. | V kino grem z ženo. | |
nach | Nach der Arbeit treffe ich mich mit Freunden. | Po službi se srečam s prijatelji. | |
seit | Seit dem Hochschulabschluss arbeite ich vollzeitig. | Od diplome na univerzi delam s polnim delovnim časom. | |
von | Ich habe ein Geschenk von meinen Eltern bekommen. | Od staršev sem prejel darilo. | |
zu | Ich muss zum (zu + dem) Arzt gehen. | Moram k zdravniku. | |
zufolge | Dem Bericht zufolge hat die Firma 1000 Transaktionen durchgeführt. | V poročilu je navedeno, da je podjetje opravilo 1000 transakcij. |
Präposition | Beispiel | Prevajanje | Komentar |
---|---|---|---|
bis | Bis (das) Monatsende kann ich kein Geld mehr ausgeben. | Do konca meseca ne morem porabiti več denarja. | Kadar se uporablja predložek bis, je samostalnik običajno brez člena. |
durch | Wir gehen durch den Wald. | Hodimo skozi gozd. | |
entlang | Wir fahren diese Straße entlang. | Vozimo se po tej ulici. | |
für | Ich will etwas für mich kaufen. | Želim si kupiti nekaj zase. | |
gegen | Gegen ihn habe ich keine Chance. | Proti njemu nimam nobenih možnosti. | |
ohne | Ich kann ohne dich nicht leben. | Brez tebe ne morem živeti. | |
um | Sie hat den Arm um den Mann gelegt. | Objokovala ga je z roko. |
Naslednji predložki se lahko uporabljajo tako v tožilniku kot v dajalniku: v tem primeru se lahko uporabljajo: auf, an, hinter, in, neben, unter, über, vor, zwischen.
Kadar gre za gibanje s spremembo kraja (Wohin? [kam?]), gre predložek z (Akkusativ). Kadar opisujemo lokacijo brez gibanja (Wo? [kam?]), se predložek sklanja z (Dativ).
Dativ (Wo? - lokacija) | Akkusativ (Wohin? - gibanje s spremembo lokacije) | Prevajanje (Dativ) | Prevod (Akkusativ) |
---|---|---|---|
Ein Stein liegt auf der Staße. | Der Junge wirft einen Stein auf die Straße. | Na ulici leži kamen. | Deček vrže kamen na ulico. |
Ein Bild hängt an der Wand. | Ich hänge das Bild an die Wand. | Slika visi na steni. | Sliko obesim na steno. |
Wir sind gerade im (in + dem) Kino. | Wir gehen gerade ins (in + das) Kino. | Zdaj smo v kinu. | Gremo samo v kino. |
Unser Auto steht hinter dem Wald. | Ich fahre hinter den Wald. | Naš avto je za gozdom. | Vozim se mimo gozda. |
Ich stehe vor der Kirche. | Ich gehe vor die Kirche. | Stojim pred cerkvijo. | Grem pred cerkev. |
Die Lampe hängt über dem Bett. | Ich hänge die Lampe über das Bett. | Svetilka visi nad posteljo. | Svetilko obesim nad posteljo. |
Der Hund ist unter dem Sofa. | Der Hund geht unter das Sofa. | Pes je pod kavčem. | Pes gre pod kavč. |
Die Blumenvase steht neben dem Wecker. | Ich stelle die Blumenvase neben den Fernseher. | Vaza za rože stoji poleg budilke. | Vazo za rože postavim poleg televizorja. |
Der Karton liegt zwischen dem Schrank und dem Bett. | Ich lege den Karton zwischen den Schrank und das Bett. | Kartonska škatla je med omaro in posteljo. | Kartonsko škatlo postavim med omaro in posteljo. |
Odgovarjajo na vprašanja: Wo? (kam), Wohin? (kam), Woher? (od kod). V to skupino med drugim spadajo: auf, hinter, in, neben, vor, unter, über.
Odgovarjajo na vprašanja: Wann? (kdaj), Wie lange? (kako dolgo). V tej skupini so med drugim: um, vor, nach, seit, ab.
Odgovarjajo na vprašanja: Wie? (kako), Womit? (s čim / s čim).
Odgovarjajo na vprašanja: <(zakaj), Weshalb/Aus welchem Grund? (iz kakšnega razloga/ zakaj). V to skupino med drugim spadajo: wegen, bezüglich, dank, aufgrund.
Glede na pomen se prislovi običajno delijo v naslednje skupine:
Večpomenski prislovi
Präposition | Beispiel | Prevajanje | Komentar |
---|---|---|---|
ab | Ab dem 2. Januar sind Supermärkte wieder geöffnet. | Od 2. januarja so supermarketi spet odprti. | iz točke v času |
ab | Ab nächster Kreuzung kann man 100 km/h fahren. | V naslednjem križišču lahko vozite 100 km/h. | z določenega kraja/točke |
ab | Wir suchen nach einer neuen Wohnung mit Fläche ab 70 Quadratmeter. | Iščemo novo stanovanje s 70 kvadratnimi metri ali več. | navzgor od neke vrednosti/praga |
an | Ein Bild hängt an der Wand. | Na steni je obešena slika. | biti navezan na nekaj / držati se nečesa |
an | Wir fahren am Wochenende ans (an + das) Meer. | Konec tedna si bomo ogledali. | opis namembnega kraja ali smeri |
an | Am Abend treffen wir uns mit Freunden. | S prijatelji se danes zvečer dobimo. | samo za označevanje točke v času (Samo za opis dni, časa dneva ali začetka/konca. V nasprotnem primeru raje uporabimo predložek in.) |
an | Ich schreibe eine E-Mail an meinen Kollegen. | Pišem e-sporočilo sodelavcu. | naslavljanje osebe/institucije |
an | Das Gute an dieser Situation/Lage ist, dass ... | Dobra stvar v tem primeru je, da ... | ko gre za ... / v zvezi z ... |
auf | Ein Karton liegt auf dem Boden. | Karton leži na tleh. | o nečem (o lokaciji) |
auf | Ich stelle den Teller auf den Tisch. | Postavljam krožnik na mizo. | na nekaj (o cilju/smeri) |
auf | Ich bin auf der Suche nach ... / Ich bin auf dem Weg ins (in + das) Büro. | iskati (dobesedno: iščem) / sem na poti v pisarno. | med nečim |
auf | Ich möchte den Termin auf die nächste Woche verschieben. | Srečanje bi rad prestavil na naslednji teden. | o času |
auf | auf diese Art und Weise / auf eigene Verantwortung | na ta način / na lastno odgovornost | kako / na kakšen način |
aus | Ich komme aus Frankreich. | Prihajam iz Francije. | o izvoru |
aus | Ich nehme meine Jacke aus dem Schrank. | Iz omare vzamem jakno. | iz notranjosti |
aus | Der Anzug ist aus hochwertigem Stoff gemacht. | Obleka je izdelana iz najkakovostnejšega materiala. | opis, iz česa je nekaj narejeno |
aus | Aus eigener Erfahrung kann ich es nur empfehlen. | Iz lastnih izkušenj ga lahko samo priporočam. | o viru/vzroku |
außerhalb/innerhalb | außerhalb/innerhalb der Öffnungszeiten | Zunaj delovnega časa / med delovnim časom. | o časovnem okviru |
außerhalb/innerhalb | außerhalb der Stadt / innerhalb der Firma | zunaj mesta / v podjetju | o vesolju |
bei | Ich bin bei meiner Oma. | Sem pri babici. | pri osebi / v ustanovi |
bei | Bei diesem Wetter wäre es besser, wenn wir heute auf den Berg nicht klettern. | V takšnem vremenu bi bilo bolje, če se danes ne bi vzpenjali na goro. | o okoliščinah |
bei | Ich brauche Ruhe (oder Stille) beim (bei + dem) Lesen. | Med branjem potrebujem tišino. | na spletnem mestu |
bei | Ich bin bei dem Rathaus. | Sem v mestni hiši. | ob / ob / v bližini |
bis | Bis nächste Kreuzung kannst du 100 km/h fahren. | Do naslednjega križišča lahko vozite 100 km/h. | do nekega kraja/točke |
bis | Ich muss eine Antwort bis Ende der Woche geben. | Odgovoriti moram do konca tedna. | do določenega trenutka |
durch | Wir gehen durch den Wald. | Hodimo skozi gozd. | o vesolju |
durch | Ich habe durch gesunde Ernährung 5 Kilo abgenommen. | Z zdravo prehrano sem izgubila 5 kilogramov. | o razlogu ali s kakšnimi sredstvi |
für | Ich habe diese Schuhe für 100 Euro gekauft. | Te čevlje sem kupil za 100 evrov. | v zameno za kaj |
für | Ich will etwas für mich kaufen. | Želim si kupiti nekaj zase. | opisati prejemnika česa |
für | Carolin hat schon Pläne fürs (für + das) Wochenende. | Carolin že ima načrte za konec tedna. | v zvezi z |
gegen | Gegen ihn habe ich keine Chance. | Proti njemu nimam nobenih možnosti. | v zvezi z |
gegen | Mit dem Kopf gegen die Wand schlagen. | Z glavo udarite ob steno. | o prostoru (cilj / smer) |
gegen | Gegen Aufpreis bekommen Sie ein Zimmer mit Blick aufs (auf + das) Meer. | Za doplačilo boste dobili sobo s pogledom na morje. | v zameno za kaj |
gegen | Wir treffen uns gegen 8 Uhr. | Zberemo se okoli 8. ure. | okoli (samo v zvezi z urami) |
in | Meine Jacke ist im (in + dem) Schrank. | Moja jakna je v omari. | znotraj |
in | Ich lege meine Jacke in den Schrank. | Jakno pospravim v omaro. | navznoter (samo v zvezi z zaprtimi/omejenimi/ograjenimi prostori, sicer uporabljamo predložek zu) |
in | Ich gehe in den Park. | Grem v park. | navznoter (samo v zvezi z zaprtimi/omejenimi/ograjenimi prostori, sicer uporabljamo predložek zu) |
in | Im Mai gibt es viele Feiertage. | Maja je veliko prostih dni. | o časovnem trenutku ali časovnem okviru (Opomba: Im Mai, ampak am 3. Mai) |
in | Wir helfen den Leuten, die in Not sind. | Pomagamo ljudem v stiski. | okoliščine |
in | gut in etwas sein / in diesem Bereich | biti dober v nečem / na tem področju | v zvezi z |
mit | Ich fahre in die Berge mit dem Auto. | V gore se vozim (ali se peljem z avtomobilom). | kako / na kakšen način |
mit | Ich gehe mit meiner Frau ins Kino. | Z ženo greva v kino. | s kom/čim |
mit | Er schlägt gegen die Tür mit Wucht. | S silo trka na vrata. | na kakšen način |
nach | Das Kartoffelsalat wird in diesem Restaurant nach traditioneller Art vorbereitet. | Krompirjeva solata v tej restavraciji je pripravljena po tradicionalni metodi. | v skladu z |
nach | Ich fahre nach Berlin/Deutschland/Norden/Hause. | Vozim se v Berlin/Nemčijo/sever domov. | Nach v pomenu "do" se uporablja samo za mesta, države, smeri sveta in dom. (Pazite na izjeme, kot so in die USA, in den Iran) |
nach | Nach der Arbeit treffe ich mich mit Freunden. | Po službi se srečam s prijatelji. | vrstni red dogodkov (o času) |
um | Es geht um das Thema Umweltschutz. | Gre za temo varstva okolja. | v zvezi z |
um | kleiner/größer um 5 Zentimeter / Ich war um halbe Stunde schneller. | nižje / višje za 5 cm / bil sem hitrejši za pol ure. | o meri ali količini |
um | Sie sitzen um den Tisch herum. | Sedijo za mizo. | um etwas +Akkusativ herum - okoli česa (o prostoru) |
um | Wir treffen uns um 8 Uhr. | Zberemo se ob 8. uri. | o času (samo kadar gre za ure) |
unter | Ein Karton liegt unter dem Tisch. | Karton leži pod mizo. | o vesolju |
unter | Unter uns gesagt, es ist rechtswidrig. | Če govorimo med nama, je to protizakonito. | v smislu med |
unter | unter Druck / unter Aufsicht | pod pritiskom / pod nadzorom | okoliščine |
über | Die Lampe hängt über dem Tisch. | Svetilka visi nad mizo. | o vesolju |
über | über 20 Prozent / über Durchschnitt | nad 20 odstotkov / nad povprečjem | nad določenim pragom |
über | Können Sie mir etwas über den Unfall sagen? | Ali mi lahko poveste kaj o tej nesreči? | v zvezi z |
über | über Handy / Videokonferenz | prek mobilnega telefona / prek videokonference | način izvedbe nečesa / uporabe nečesa (pogosto lahko namesto über uporabite per (npr. per Post - po pošti); sicer se über uporablja le v omejenih primerih, zlasti pri prenosu podatkov / zvoka / slike |
über | Ich fliege nach Tokyo über Amsterdam. | V Tokio letim prek Amsterdama. | prek vmesne točke |
von | Ich habe ein Geschenk von meinen Eltern bekommen. | Od staršev sem prejel darilo. | izvor / vir / avtorstvo |
von | von der linken Seite / Wie komme ich von hier zur (zu + der) Friedrichstraße 70? | z desne strani / Kako pridem do Friedrichstraße 70? | od kod (o prostoru / fizični lokaciji) |
von | Das Auto von dem Peter. | Petrov avto. | lastništvo (lastništvo se lahko izrazi tudi z rodilnikom Genitiv 👉 das Auto Peters) |
von | 🤔 Von wann ist dieses Schreiben? 👉 Von heute. | V: Od kdaj je to pisanje (ali članek)? O: Iz današnjega dne. | o času |
vor | Vor unserem Haus steht ein unbekanntes Auto. | Pred našo hišo stoji neznani avtomobil. | o vesolju |
vor | Wir treffen uns bei mir kurz vor dem Konzert. | Srečamo se pri meni malo pred koncertom. | vrstni red dogodkov (o času) |
vor | vor Angst / Scham / Müdigkeit | zaradi strahu / sramu / utrujenosti | o viru/vzroku (vor se uporablja v kontekstu, ko se nekaj zgodi podzavestno, npr. človek se trese od strahu, sicer običajno uporabljamo vzrok) |
zu | Ich muss zum (zu + dem) Arzt gehen. | Moram iti k zdravniku. | nekomu/čemu (samo v zvezi z institucijami, ljudmi, dogodki, prireditvami) |
zu | Eine Massage zur (zu + der) Entspannung. | Masaža za sprostitev. | za kakšen namen |
zu | Wir kaufen unserer Mutter ein Geschenk zum Geburtstag / zu Weihnachten. | Svoji mami kupujemo darilo za rojstni dan / za božič. | za kakšen namen |
zu | etwas zum Trinken / Lesen / Schreiben / zur Ansicht | nekaj za pitje / branje / pisanje / ogled | za kakšen namen |
Pokaži več
Če se želimo sklicevati na prej omenjeni stavek, dodamo predpono da- (ali dar-, če se predponski stavek začne z eno od naslednjih črk: a, ä, o, ö, u, ü). Če se vprašanje nanaša na ljudi, predpone da- ne moremo dodati predponskemu obrazilu, temveč uporabimo enega od vprašalnih zaimkov.
Če želimo ustvariti vprašanje s predlogom na začetku stavka, dodamo predpono wo- (ali wor-, če se predlog začne z eno od naslednjih črk: a, ä, o, ö, u, ü). Če se vprašanje nanaša na ljudi, predpone wo- ne dodamo, temveč uporabimo enega od vprašalnih zaimkov.