Придаточные предложения

Nebensätze

Придаточное предложение - это предложение, которое зависит от предыдущего предложения и без него теряет свое значение. Между такими предложениями ставится запятая. Более того, порядок предложений в придаточном предложении обычно меняется.

Виды придаточных предложений

Придаточное дополнения

Придаточное дополнения - это предложение, в котором подчиненная часть заменяет дополнение. В этом случае дополнением является вся подчиненная часть предложения. Она отвечает на вопросы: Was/Wen/Wem/Wessen? (что / кого / кому / кого?)

  • Перевод
  • Я хочу, чтобы у нас наконец появилась своя квартира.
  • Объяснение
  • Was will ich? (Чего я хочу?) 👉 eine eigene Wohnung (свою собственную квартиру); Akkusativ
  • Перевод
  • Я видел(а), кто разбил окно.
  • Объяснение
  • Wen/Was habe ich gesehen? (Кого / что я видел(а)?) 👉 den Täter (преступника); Akkusativ
  • Перевод
  • Поздравляем всех, кто сегодня закончил обучение.
  • Объяснение
  • Wem/was gratulieren wir? (Кого мы поздравляем?) 👉 allen Absolventen (всех выпускников); Dativ
  • Перевод
  • Студент стыдится того, что заработал низкую оценку.
  • Объяснение
  • Wessen schämt sich der Schüler? (За что студенту стыдно?) 👉 des schlechten Ergebnisses (за плохой результат); Genitiv
Придаточное подлежащего

Придаточное подлежащего - это предложение, в котором подчиненная часть заменяет подлежащее. Она отвечает на вопросы Wer/Was? (кто/что?)

  • Перевод
  • Я счастлив, что ты придешь на мой день рождения.
  • Объяснение
  • Was freut mich? (Что делает меня счастливым / радостным?) 👉 Deine Anwesenheit bei meiner Geburtstagsparty (Твоё присутствие на моём дне рождении); Nominativ
  • Перевод
  • Тот, кто найдет мой кошелек, получит вознаграждение в размере 500 евро.
  • Объяснение
  • Wer bekommt eine Belohnung? (Кто получит вознаграждение?) 👉 der Finder meines Geldbeutels (тот, кто найдет мой кошелёк); Nominativ
Относительное придаточное предложение

Относительные предложения предоставляют дополнительную информацию о том, к чему относятся другие части предложения. Относительное придаточное предложение всегда отделяется от других частей предложения запятыми.

Относительные придаточные предложения с использованием относительных наречий

Придаточная часть предложения чаще всего начинается с местоимения, например, (der Mann, der ...) или с предлога и местоимения, например (der Mann, mit dem ...). Обычно используются местоимения der/die/das/die, но иногда также используется относительное местоимение welch-.

  • Перевод
  • Красная машина, припаркованная на нашей улице, принадлежит господину Мюллеру.
  • Перевод
  • Ульрих, который учился со мной, работает офтальмологом.
  • Перевод
  • Господин Мюллер, жену которого ты уже знаешь, тоже сегодня приедет на мой день рождения.
  • Перевод
  • У ученика, которому помогает учитель, есть проблемы с чтением и пониманием текста.
  • Перевод
  • Фотографию, которую ты видишь прямо сейчас, я сделал(а) в Японии.
  • Перевод
  • Офтальмолога, с которым я училась (учился), зовут Ульрих.
  • Перевод
  • Тема, которую мы обсуждали вчера, вызвала у меня интерес.

Склонение относительного местоимения

Maskulinum Femininum Neutrum Plural
Nominativ der/welcher die/welche das/welches die/welche
Genitiv dessen deren dessen dessen
Dativ dem/welchem der/welcher dem/welchem den/welchen
Akkusativ den/welchen die/welche das/welches die/welche
Относительные предложения с использованием указательного местоимения was (что)

Относительное местоимение was может использоваться в трех ситуациях:

  • по отношению к неопределенному местоимению
  • по отношению к существительному
  • в конструкции das, was ...
was относится к неопределенному местоимению

Неопределенные местоимения, к которым может относиться относительное местоимение was, включают в себя: alles (всё), nichts (ничего), etwas (что-то), vieles (много), weniges (мало)

  • Перевод
  • Все, что я тебе сейчас скажу, должно оставаться между нами.
  • Перевод
  • Многое, чему я научился / научилась в университете, я теперь могу применить в работе.
  • Перевод
  • Ничего из того, что здесь говорится, не может просочиться в прессу.
  • Перевод
  • Я хочу есть то, что не повредит (или не расстроит) мой желудок.
was относится к существительному

Относительное местоимение was может относиться к существительному, производному от превосходного прилагательного, например wichtig (важный) 👉 das Wichtigste (самая важная вещь).

  • Перевод
  • Самое главное, что я хочу сегодня сказать, - это стратегия компании на 2021 год.
was в словосочетании das, was ...

Относительное местоимение was может использоваться с конструкцией das, was .... Например, (das, was wichtig ist, ... 👉 was wichtig ist, ...)

  • Перевод
  • То, что он сделал, непостижимо!
Относительные предложения с использованием указательного местоимения wer (кто)

wer может использоваться в качестве указательного местоимения, заменяющего конструкцию Der/Derjenige/Jener, der .... Может относиться только к людям и склоняется по падежам: Nominativ: wer (кто), Genitiv: wessen (кого, чей), Dativ: wem (кому), Akkusativ: wen (кого).

Указательное местоимение derjenige может также относиться к лицам женского или среднего рода, например (Diejenige, die ...) или лицам во множественном числе (Diejenigen, die ...).

  • Перевод
  • Тот, кто украл мой велосипед, заплатит за это!
  • Объяснение
  • Кто за это заплатит? (Wer wird dafür bezahlen?); Nominativ
  • Перевод
  • Тот, кто ест здоровую пищу, болеет реже.
  • Объяснение
  • Кто болеет реже? (Wer ist seltener krank?); Nominativ
Относительные предложения с использованием наречий

Относительные придаточные предложения могут начинаться не только с местоимения, например Der Mann, der ..., но также и с относительного наречия, например, wo, worüber, wofür, womit, was, wieso, weshalb. Относительное наречие обычно образуется с помощью добавления префикса wo к наречию, например, wo + mit 👉 womit.

Если наречие начинается с гласной, например auf, тогда к суффиксу wo необходимо добавить дополнительную -r, например, wo + -r + auf 👉 worauf. Относительные наречия обычно относятся ко всему предложению (в отличие от относительных местоимений, которые обычно относятся к одному человеку / предмету)

  • Перевод
  • На день рождения я получил(а) новый смартфон, чему я очень обрадовался/лась.
  • Объяснение
  • Чему я очень обрадовался/лась? (Worüber habe ich mich gefreut?); Akkusativ
  • Перевод
  • Я хотел(а) бы жить там, где нет туристов.
  • Объяснение
  • Где бы я хотел(а) жить? (Wo möchte ich wohnen?); Nominativ
  • Перевод
  • Хирург успешно выполнил операцию на пациенте, за что тот ему благодарен.
  • Объяснение
  • За что пациент благодарен? (Wofür ist der Patient dankbar?); Akkusativ
  • Перевод
  • Нет причин, по которым я должен / должна бросить эту работу.
  • Объяснение
  • Почему я должен / должна бросить эту работу? (Warum sollte ich diesen Job kündigen?); Akkusativ
  • Перевод
  • Я не понимаю, почему он не пригласил меня на свой день рождения.
  • Объяснение
  • Почему он меня не пригласил? (Wieso hat er mich nicht eingeladen?); Akkusativ
Косвенные вопросы

Косвенные вопросы - это предложения, в которых подчиненная часть выражает, в чем был вопрос. Глагол всегда ставится в конце придаточного предложения. Если ответ «да» или «нет», то подчиненное предложение начинается с союза ob (если).

  • Перевод
  • Кто это? 👉 Скажи мне, пожалуйста, кто это.
  • Перевод
  • Что мы будем изучать сегодня? 👉 Мы хотели бы знать, что мы будем изучать сегодня.
  • Перевод
  • Тебе пора домой? 👉 Она спрашивает, пора ли мне уже домой.
  • Перевод
  • Где я могу найти ближайший банкомат? 👉 Не могли бы Вы мне, пожалуйста, подсказать, где я могу найти ближайший банкомат?
Обстоятельственные придаточные

В немецком языке есть несколько типов обстоятельственных придаточных предложений. Тип обстоятельственного придаточного зависит от используемого союза.

Условные предложения

Условные предложения - это те, в которых подчиненное предложение определяет условие или условия, при выполнении которых главное предложение происходит. Наиболее часто используемые союзы в условных предложениях:

  • wenn (если)
  • falls (если / в случае)
  • sofern (при условии, что)
  • Перевод
  • Если ты хочешь свободно говорить по-немецки, тебе нужно много практиковаться.
  • Перевод
  • Если бы ты свободно говорил(а) по-немецки, ты бы мог(ла) подать заявку на эту должность.
  • Перевод
  • Если бы ты говорил(а) по-немецки свободно во время собеседования, ты бы получил(а) эту работу.
  • Перевод
  • В случае дождя я вызову такси.
  • Перевод
  • Если сейчас мы не будем ошибаться, то добьемся очень хорошего результата.
Модальные предложения

Модальные предложения - это те, в которых подчиненное предложение определяет способ выполнения действия в главном предложении. Наиболее часто используемые союзы в модальных предложениях:

  • indem (тем что)
  • dadurch dass (в результате чего-то)
  • ohne dass / ohne ... zu (без / не делая что-либо)
  • als ob (как будто / словно)
  • je ..., desto/umso ... (чем...тем ... например, чем больше ты тренируешься, тем лучше становишься)
  • anstatt dass / anstatt ... zu (вместо...)
  • Перевод
  • Я плачу за квартиру, работая неполный рабочий день официантом.
  • Перевод
  • Я забочусь об окружающей среде тем, что сортирую мусор.
  • Перевод
  • Он вышел из квартиры, ничего мне не сказав.
  • Объяснение
  • В этой ситуации, когда подлежащее в главном предложении и в подчиненном предложении одинаковое, мы можем использовать конструкцию ohne ... zu .... Например, Er hat die Wohnung verlassen, ohne mir etwas gesagt zu haben.
  • Перевод
  • Она устроилась менеджером, не имея большого опыта.
  • Объяснение
  • В этой ситуации, когда подлежащее в главном и в подчиненном предложении одинаковое, мы можем использовать конструкцию: ohne ... zu .... Например, Sie hat einen Job als Manager bekommen, ohne viel Erfahrung zu haben.
  • Перевод
  • Я сделал(а) это, не смотря на то что ты мне не позволил(а).
  • Перевод
  • Он одет так, как будто собирается на свадьбу.
  • Перевод
  • Чем больше ты практикуешь, тем лучше ты становишься.
  • Объяснение
  • В качестве альтернативы следующее выражение может быть использовано для выражения того же значения: Je mehr du übst, umso besser du wirst.
  • Перевод
  • Он тратит много денег, вместо того, чтобы копить на собственную квартиру.
  • Объяснение
  • Если подлежащее в главном и подчиненном предложениях совпадает, то мы можем использовать следующую конструкцию: anstatt ... zu ... например, Er gibt viel Geld aus, anstatt für eine eigene Wohnung zu sparen.
Причинно-следственные придаточные предложения

Причинно-следственные придаточные предложения - это те, в которых придаточная часть предложения указывает причину или повод для действия, описанного в главном предложении. Наиболее часто используемые союзы в причинных предложениях:

  • weil (потому что) [обратный порядок слов (с глаголом в конце)]
  • da (потому что) [обратный порядок слов: (с глаголом в конце)]
  • denn (потому что) [простой порядок слов]
  • Перевод
  • Я всегда делаю покупки в интернете, потому что для меня это очень удобно.
  • Перевод
  • Я надеваю куртку с капюшоном, потому что идет дождь.
  • Перевод
  • Он хочет провести отпуск у моря, потому что любит полежать на солнышке.
Придаточное предложение цели

Придаточные предложения цели - это те, в которых подчиненное предложение описывает цель действия в основном предложении. Наиболее часто используемые союзы в придаточные цели:

  • um ... zu ... (для того чтобы)
  • damit (чтобы) [в случае, когда два разных подлежащих]
  • Перевод
  • Родители долго копили, чтобы их сын мог учиться.
  • Перевод
  • Я еду в супермаркет, чтобы купить что-нибудь на ужин.
  • Перевод
  • Я иду домой, чтобы подготовиться к завтрашнему рейсу.
Придаточное предложение следствия

Предложения следствия - это те, в которых подчиненное предложение определяет последствия основного предложения. Наиболее часто используемые союзы в следующих предложениях следствия:

  • dass (что...)
  • sodass (так чтобы ...)
  • Перевод
  • В последнее время идет так много дождей, что в некоторых городах случаются наводнения.
  • Перевод
  • Пожалуйста, не говори мне, что ты потерял(а) ключ.
  • Перевод
  • Она сильно поранилась, так что ее пришлось доставить в больницу.
Придаточное предложение уступка

Придаточные предложения уступка - это те, в которых подчиненная часть предложения означает, несмотря на то, что что-то произошло в основном предложении, например несмотря на то, что это не разрешено / хотя и рекомендовалось не делать / несмотря на то, что это нелогично. Наиболее часто используемые союзы в придаточных редложениях уступка:

  • obwohl (не смотря на то что / хотя)
  • Перевод
  • Он припарковал здесь свою машину, хотя парковаться здесь запрещено.
  • Перевод
  • Я не могу похудеть, не смотря на то что ем здоровую пищу.
Придаточные времени

Придаточные времени - это те, в которых подчиненное предложение определяет временные рамки главного предложения, например когда / с / до какого времени, когда / как часто данное действие выполняется (или выполнялось). Наиболее часто используемые союзы в придаточных предложениях времени:

  • als (когда ...) [для описания событий в прошлом, которые произошли только раз]
  • wenn (когда / если ...) [когда речь идет о настоящих, будущих или прошедших событиях, которые произошли более одного раза]
  • bevor (перед ...)
  • bis (до ...)
  • nachdem (после ...)
  • sobald (как только ...)
  • solange (пока...)
  • sooft (когда бы ни / всякий раз когда ...)
  • seitdem (с какого-то времени ...)
  • während (в то время как / пока)
  • Перевод
  • Когда мне было 18 лет, я получил(а) водительские права.
  • Объяснение
  • Мы говорим о прошлом: только однажды в моей жизни, когда мне было 18 лет, я получил(а) водительские права, поэтому мы должны использовать als (wenn).
  • Перевод
  • Всякий раз, когда я был(а) в отпуске с родителями, мне приходилось заботиться о младшем брате.
  • Объяснение
  • Мы говорим о прошлом: я был(а) в отпуске с родителями и не раз ухаживал(а) за младшим братом, поэтому нужно использовать wenn (als).
  • Перевод
  • Когда я регулярно занимаюсь спортом, я чувствую себя расслабленным.
  • Объяснение
  • Мы говорим о настоящем времени, поэтому нужно использовать wenn.
  • Перевод
  • Когда я буду посещать языковые курсы в следующем месяце, у меня будет мало времени для друзей.
  • Объяснение
  • Мы говорим о будущем времени, поэтому нужно использовать wenn.
  • Перевод
  • Перед тем, как ты будешь чистить устройство, отключи его от источника питания.
  • Перевод
  • Я должен / должна оставаться дома, пока не придет мама.
  • Объяснение
  • Вместо zu Hause можно также сказать zuhause (дома).
  • Перевод
  • После того, как я закончу учебу, я отправлюсь в кругосветное путешествие.
  • Перевод
  • Как только придет мама, я пойду играть в футбол.
  • Перевод
  • Пока я учусь, у меня есть студентечская скидка на проезд в общественном транспорте.
  • Перевод
  • Всякий раз когда ко мне приходит дядя, я получаю от него подарок.
  • Перевод
  • С того момента, как у моего брата родился ребенок, у него совсем нет времени.
  • Перевод
  • Пока я работаю над своей бакалаврской работой, мои друзья путешествуют по Азии.