Propoziții subordonate
Nebensätze
O propoziție subordonată este o propoziție care depinde de propoziția anterioară și își pierde sensul fără ea. Punem o virgulă între astfel de propoziții. Mai mult, ordinea cuvintelor din propoziția subordonată se modifică de obicei.
Tipuri de propoziții subordonate
Propoziții subordonate completive directe
Propoziția subordonată completivă directă este o propoziție în care partea subordonată înlocuiește complementul. În acest caz, întreaga parte subordonată a propoziției este complementul. Răspunde la întrebările: Was / Wen / Wem / Wessen? (Ce/Pe cine/Cui/A/al/ale/ai cui?)
Ich will, dass wir endlich unsere eigene Wohnung haben.
- Traducere
- Vreau să avem în sfârșit propriul nostru apartament.
- Explicaţie
- A fost ich? (Ce vreau?) 👉 eine eigene Wohnung (propriul meu apartament); Akkusativ
Ich habe gesehen, wer die Scheibe eingeschlagen hat.
- Traducere
- Am văzut cine a spart geamul.
- Explicaţie
- Wen / A fost ich gesehen? (Pe cine / ce am văzut?) 👉 den Täter (făptașul); Akkusativ
Wir gratulieren allen, die heute ihr Studium abgeschlossen haben.
- Traducere
- Îi felicităm pe toți cei care au absolvit astăzi.
- Explicaţie
- Wem gratulieren wir? (Pe cine felicităm?) 👉 allen Absolventen (toți absolvenții); Dativ
Der Schüler schämt sich, dass er so ein schlechtes Ergebnis erreicht hat.
- Traducere
- Elevului îi este rușine de scorul scăzut pe care l-a obținut.
- Explicaţie
- Wessen schämt sich der Schüler? (De ce îi este rușine studentului?) 👉 des schlechten Ergebnisses (de rezultatul slab); Genitiv
Propoziții subordonate subiective
Propoziția subordonată subiectivă este una în care partea subordonată înlocuiește subiectul. Răspunde la întrebările Wer / Was? (Cine ce?)
Es freut mich, dass du zu meiner Geburtstagparty kommst.
- Traducere
- Mă bucur că vii la ziua mea.
- Explicaţie
- A fost freut mich? (Ce mă face fericit/bucuros?) 👉 Deine Anwesenheit bei meiner Geburtstagsparty (Prezența ta la petrecerea mea de ziua de naștere); Nominativ
Wer meinen Geldbeutel findet, bekommt eine Belohnung von 500€.
- Traducere
- Cel care (sau oricine) îmi găsește portofelul va primi un premiu de 500 €.
- Explicaţie
- Wer bekommt eine Belohnung? (Cine primește o recompensă?) 👉 der Finder meines Geldbeutels (căutătorul portofelului meu); Nominativ
Propoziții subordonate relative
Propozițiile subordonate relative oferă informații suplimentare despre ceva la care se referă celelalte părți ale propoziției. Propoziția relativă este întotdeauna separată de celelalte părți ale propoziției prin virgule.
Propoziții relative folosind adverbe relative
Partea subordonată a propoziției începe cel mai adesea cu un pronume, de ex. (der Mann, der ...) sau cu o prepoziție și un pronume, de ex. (der Mann, mit dem ...). De obicei, se folosesc pronumele der / die / das / die, dar uneori se folosește și pronumele relativ welch-.
Der rote Wagen, welcher auf unserer Straße steht, gehört zum Herrn Müller.
- Traducere
- Mașina roșie, care este parcată pe strada noastră, aparține domnului Müller.
Der Ulrich, der mit mir studiert hat, arbeitet jetzt als ein Augenarzt.
- Traducere
- Ulrich, care a studiat cu mine, lucrează ca oftalmolog.
Herr Müller, dessen Frau du schon kennst, kommt heute auch zu meiner Geburtstagsparty.
- Traducere
- Herr Müller, a cărui soție o cunoașteți deja, vine și el astăzi la petrecerea de ziua mea de naștere.
Der Student, dem die Lehrerin hilft, hat Schwierigkeiten mit dem Lesen und Textverständnis.
- Traducere
- Elevul, pe care profesorul îl ajută, are probleme cu citirea și înțelegerea textului.
Das Bild, das du gerade siehst, habe ich in Japan gemacht.
- Traducere
- Imaginea pe care o vedeți chiar acum am făcut-o în Japonia.
Der Augentarzt, mit dem ich studiert habe, heißt Ulrich.
- Traducere
- Oftalmologul, cu care am studiat, este Ulrich.
Das Thema, über das wir gestern gesprochen haben, hat mein Interesse geweckt.
- Traducere
- Subiectul, pe care l-am discutat ieri, mi-a stârnit interesul.
Declinarea pronumelui relativ
|
Maskulinum |
Femininum |
Neutrum |
Plural |
Nominativ |
der/welcher |
die/welche |
das/welches |
die/welche |
Genitiv |
dessen |
deren |
dessen |
dessen |
Dativ |
dem/welchem |
der/welcher |
dem/welchem |
den/welchen |
Akkusativ |
den/welchen |
die/welche |
das/welches |
die/welche |
Propoziții relative folosind pronumele demonstrativ was (ce)
Pronume relativ a was poate fi folosit în trei situații:
- cu referire la un pronume nehotărât
- cu referire la un substantiv
- în construcția das, was ...
was se referă la un pronume nehotărât
Pronumele nehotărâte la care se poate referi pronumele relativ was includ: alles (totul), nichts (nimic), etwas (ceva), vieles (mult/mulți/multe), weniges (puțin/puțini/puține)
Alles, was ich dir jetzt sagen werde, muss zwischen uns bleiben.
- Traducere
- Tot ceea ce îți voi spune acum trebuie să rămână între noi.
Vieles, was ich an der Uni gelernt habe, kann ich jetzt in meinem Job verwenden.
- Traducere
- Multe lucruri, pe care le-am învățat la universitate, le pot aplica acum la locul de muncă.
Nichts, was hier gesagt wird, darf zu Presse durchsickern.
- Traducere
- Nimic din ceea ce se spune aici nu poate fi scos în presă.
Ich will etwas essen, was meinem Magen nicht schadet.
- Traducere
- Vreau să mănânc ceva care nu-mi va face deranja (sau supăra) stomacul.
was se referă la un substantiv
Pronumele relativ was se poate referi la un substantiv derivat dintr-un adjectiv la superlativ, de ex. Wichtig (important) 👉 das Wichtigste (cel mai important lucru).
Das Wichtigste, was ich euch heute sagen möchte, ist die Strategie der Firma für das Jahr 2021.
- Traducere
- Cel mai important lucru pe care vreau să vi-l spun astăzi este strategia companiei pentru 2021.
was în construcția das, was ...
Pronumele relativ was poate fi folosit cu construcția das, was ... de ex. (das, was wichtig ist, ... 👉 was wichtig ist, ...)
Das, was er gemacht hat, ist nicht zu fassen! 👉 Was er gemacht hat, ist nicht zu fassen!
- Traducere
- Ceea ce a făcut este dincolo de înțelegere!
Propoziții relative folosind pronumele demonstrativ wer (cine)
wer poate fi folosit ca pronume demonstrativ care înlocuiește construcția Der/Derjenige/Jener, der .... Se poate referi numai la oameni și are flexiune pentru cazurile: Nominativ: WER (care [de ex. care este]), genitiv: wessen ( a/al/ale/ai cărui), dativ: Wem (cui), Akkusativ: Wen (care [de ex. pe care îi văd]).
Pronumele demonstrativ derjenige poate face referire și la persoane cu gen feminin sau neutru, de exemplu (Diejenige, die ...) sau la persoane la plural (Diejenigen, die ...).
Derjenige, der mein Fahrrad geklaut hat, wird dafür bezahlen! 👉 Wer mein Fahrrad geklaut hat, wird dafür bezahlen!
- Traducere
- Cel care mi-a furat bicicleta o va plăti!
- Explicaţie
- Cine va plăti pentru asta? (Wer wird dafür bezahlen?); Nominativ
Wer sich gesund ernährt, der ist seltener krank.
- Traducere
- Cel care mănâncă sănătos este bolnav mai rar.
- Explicaţie
- Cine este bolnav mai rar? (Wer ist seltener krank?); Nominativ
Propoziții relative folosind adverbe
Propozițiile relative pot începe nu numai cu un pronume, de ex. (Der Mann, der ...), ci și cu un adverb relativ, de ex. wo, worüber, wofür, womit, was, wieso, weshalb. Adverbul relativ este de obicei creat prin adăugarea prefixului wo la un adverb, de exemplu, wo + mit 👉 womit .
În cazul în care un adverb începe cu o vocală, de ex. auf, atunci un -r suplimentar trebuie să fie adăugat la prefixul wo, de ex. wo + -r + auf 👉 worauf. Adverbele relative se referă de obicei la o propoziție întreagă (spre deosebire de pronumele relative, care se referă de obicei la o singură persoană/lucru).
Ich habe ein neues Smartphone zum Geburtstag bekommen, worüber ich mich sehr gefreut habe.
- Traducere
- Am primit un smartphone nou de ziua mea, de care am fost foarte fericit.
- Explicaţie
- De ce m-am bucurat? (Worüber habe ich mich gefreut?); Akkusativ
Ich möchte dort wohnen, wo es keine Touristen gibt.
- Traducere
- Aș vrea să trăiesc acolo unde nu sunt turiști.
- Explicaţie
- Unde aș vrea să trăiesc? (Wo möchte ich wohnen?); Nominativ
Der Chirurg hat den Patienten erfolgreich operiert, wofür er dankbar ist.
- Traducere
- Chirurgul a efectuat cu succes o intervenție chirurgicală asupra pacientului, fapt pentru care îi este recunoscător.
- Explicaţie
- Pentru ce este recunoscător pacientul? (Wofür ist der Patient dankbar?); Akkusativ
Es gibt keinen Grund, weshalb ich diesen Job kündigen sollte.
- Traducere
- Nu există niciun motiv pentru care ar trebui să renunț la acest loc de muncă.
- Explicaţie
- De ce ar trebui să renunț la acest loc de muncă? (Warum sollte ich diesen Job kündigen?); Akkusativ
Ich verstehe nicht, wieso er mich zu seiner Geburtstagsparty nicht eingeladen hat.
- Traducere
- Nu înțeleg de ce nu m-a invitat la petrecerea de ziua lui de naștere.
- Explicaţie
- De ce nu m-a invitat? (Wieso hat er mich nicht eingeladen?); Akkusativ
Întrebări indirecte
Întrebările indirecte sunt propoziții în care partea subordonată indică care a fost întrebarea. Verbul este poziționat întotdeauna la sfârșitul propoziției subordonate. Dacă răspunsul este da sau nu, atunci propoziția subordonată începe cu conjuncția ob (dacă).
Wer ist das? 👉 Sag mir bitte, wer das ist.
- Traducere
- Cine-i acela/aceea? 👉 Spune-mi te rog cine este.
Was lernen wir heute? 👉 Wir möchten wissen, was wir heute lernen.
- Traducere
- Ce vom învăța astăzi? 👉 Am dori să știm ce vom învăța astăzi.
Musst du schon nach Hause gehen? 👉 Sie fragt, ob ich schon nach Hause gehen muss.
- Traducere
- Trebuie să pleci acasă acum? 👉 Ea mă întreabă dacă trebuie deja să plec acasă.
Wo kann ich das nächste Geldautomat finden? 👉 Können Sie mir bitte sagen, wo ich das nächste Geldautomat finden kann?
- Traducere
- Unde pot găsi cel mai apropiat bancomat? 👉 Ai putea să-mi spui, te rog, unde pot găsi cel mai apropiat bancomat?
Propoziții subordonate adverbiale
Există mai multe tipuri de propoziții adverbiale în limba germană. Tipul de propoziții adverbiale depinde de conjuncția utilizată.
Propoziții subordonate condiționale
Propozițiile subordonate condiționale sunt acelea în care propoziția subordonată specifică o condiție sau condiții, care atunci când sunt îndeplinite, atunci propoziția principală devine adevărată (se întâmplă / are loc). Cele mai des folosite conjuncții în propozițiile condiționale sunt:
- wenn (dacă)
- falls (dacă / în caz de)
- sofern (cu condiția ca)
Wenn du Deutsch fließend sprechen willst, musst du viel üben.
- Traducere
- Dacă vrei să vorbești fluent limba germană, trebuie să exersezi mult.
Wenn du Deutsch fließend sprechen würdest, könntest du dich um diese Stelle bewerben.
- Traducere
- Dacă vorbești fluent limba germană, poți aplica pentru acest post.
Wenn du bei dem Interview Deutsch fließend gesprochen hättest, hättest du diese Stelle bekommen.
- Traducere
- Dacă ai fi vorbit fluent în germană în timpul interviului, ai fi obținut acel post.
Falls es regnet, nehme ich ein Taxi.
- Traducere
- În caz de ploaie, voi lua un taxi.
Sofern wir jetzt keinen Fehler machen, erreichen wir ein sehr gutes Ergebnis.
- Traducere
- Vom obține un rezultat foarte bun, cu condiția să nu greșim acum.
Propoziții subordonate modale
Propozițiile modale sunt acelea în care propoziția subordonată definește modul în care se efectuează acțiunea din propoziția principală. Cele mai utilizate conjuncții în propozițiile modale sunt:
- indem (făcând ceva)
- dadurch dass (făcând ceva)
- ohne dass / ohne ... zu (fără a face ceva)
- als ob (de parcă/ca și cum)
- je ..., desto / umso ... (cu cât ... cu atât, de ex. cu cât practici mai mult, cu atât devii mai bun)
- anstatt dass / anstatt ... zu (în loc de ...)
Ich bezahle die Miete, indem ich teilzeitig als Kellner arbeite.
- Traducere
- Îmi plătesc chiria lucrând cu jumătate de normă ca ospătar.
Ich bin umweltfreundlich dadurch, dass ich den Müll trenne.
- Traducere
- Sunt prietenos cu mediul prin separarea gunoiului.
Er hat die Wohnung verlassen, ohne dass er mir etwas gesagt hat.
- Traducere
- A plecat din apartament fără să-mi spună nimic.
- Explicaţie
- În această situație, când subiectul din propoziția principală și din propoziția subordonată este același, putem folosi construcția: ohne ... zu ..., de ex. Er hat die Wohnung verlassen, ohne mir etwas gesagt zu haben.
Sie hat einen Job als Manager bekommen, ohne dass sie viel Erfahrung hat.
- Traducere
- A obținut un loc de muncă ca manager fără să aibă multă experiență.
- Explicaţie
- În această situație, atunci când subiectul din propoziția principală și din propoziția subordonată este același, putem folosi construcția: ohne ... zu ..., de ex. Sie hat einen Job als Manager bekommen, ohne viel Erfahrung zu haben.
Ich habe es gemacht, ohne dass du es mir erlaubt hast.
- Traducere
- Am făcut-o chiar dacă nu mi-ai permis.
Er ist angezogen, als ob er zu einer Hochzeit gehen würde.
- Traducere
- Este îmbrăcat ca și cum ar merge la o nuntă.
Je mehr du übst, desto besser du wirst.
- Traducere
- Cu cât practici mai mult, cu atât devii mai bun.
- Explicaţie
- Alternativ, următoarea propoziție poate fi utilizată pentru a exprima același sens: Je mehr du übst, umso besser du wirst.
Er gibt viel Geld aus, anstatt er für eine eigene Wohnung spart.
- Traducere
- Cheltuie mulți bani în loc să economisească pentru propriul apartament.
- Explicaţie
- Dacă subiectul din propoziția principală și cel din propoziția subordonată este același, atunci putem folosi următoarea structură: anstatt ... zu ..., de ex. Er gibt viel Geld aus, anstatt für eine eigene Wohnung zu sparen.
Propoziții subordonate cauzale
Propozițiile cauzale sunt acelea în care partea subordonată a propoziției oferă un motiv sau o cauză pentru acțiunea descrisă în propoziția principală. Cel mai frecvent utilizate conjuncții din propozițiile cauzale sunt:
- weil (pentru că) [ordinea cuvintelor cu verb la sfârșit]
- da (pentru că) [ordinea cuvintelor cu verb la sfârșit]
- denn (pentru că) [ordinea simplă a cuvintelor]
Ich kaufe immer online ein, weil es für mich sehr komfortabel ist.
- Traducere
- Fac mereu cumpărături online pentru că este foarte comod pentru mine.
Ich ziehe eine Jacke mit Kapuze an, da es regnet.
- Traducere
- Îmi pun geaca cu glugă pentru că plouă.
Er will seinen Urlaub am Meer verbringen, denn er liegt gerne in der Sonne.
- Traducere
- El vrea să-și petreacă vacanța pe malul mării pentru că îi place să se întindă la soare.
Propoziții subordonate finale
Propozițiile subordonate finale sunt cele în care propoziția subordonată descrie scopul acțiunii din propoziția principală. Cel mai des utilizate conjuncții din propozițiile finale sunt:
- um ... zu ... (pentru a)
- damit (pentru a) [când subiectele sunt diferite]
Die Eltern haben lange Zeit gespart, damit ihr Sohn studieren kann.
- Traducere
- Părinții au economisit (sau economisiseră) de mult timp, astfel încât fiul lor să poată studia.
Ich fahre in den Supermarkt, um etwas für das Abendessen zu kaufen.
- Traducere
- Mă duc/conduc la supermarket să cumpăr ceva pentru cină.
Ich gehe schon nach Hause, um mich für den morgigen Flug vorzubereiten.
- Traducere
- Mă duc acasă acum să mă pregătesc pentru zborul de mâine.
Propoziții subordonate consecutive
Propozițiile subordonate consecutive sunt acelea în care propoziția subordonată definește consecințele propoziției principale. Conjuncțiile cel mai des utilizate în propozițiile consecutive sunt:
- dass (că ...)
- sodas (astfel încât ...)
Es hat neulich so viel geregnet, dass es in manchen Städten Überschwemmungen gibt.
- Traducere
- A plouat atât de mult de curând încât sunt inundații în unele orașe.
Bitte sag mir nicht, dass du den Schlüssel verloren hast.
- Traducere
- Te rog să nu-mi spui că ai pierdut cheia.
Sie hat sich stark verletzt, sodass sie ins (in + das) Krankenhaus gebracht werden musste.
- Traducere
- S-a rănit grav, astfel încât a trebuit să fie dusă la spital.
Propoziții subordonate concesive
Propoziții concesive sunt acelea în care partea subordonată a propoziției definește, în ciuda a ceea ce s-a întâmplat în propoziția principală, de exemplu, în ciuda faptului că nu a fost permis / chiar dacă s-a recomandat să nu / în ciuda faptului că este ilogic. Cel mai frecvent utilizate conjuncții în propozițiile concesive sunt:
Er hat hier sein Auto geparkt, obwohl man hier nicht parken darf.
- Traducere
- El și-a parcat mașina aici, chiar dacă nu este permis să parcheze aici.
Ich kann nicht abnehmen, obwohl ich mich gesund ernähre.
- Traducere
- Nu pot slăbi, chiar dacă mănânc sănătos.
Propoziții adverbiale temporale
Propozițiile adverbiale temporale sunt acelea în care propoziția subordonată definește intervalul de timp al propoziției principale, de exemplu, când / de la / până când / cât de des se efectuează (sau a fost efectuată) o anumită activitate. Cel mai frecvent utilizate conjuncții în propozițiile adverbiale temporale sunt:
- als (când ...) [doar pentru a descrie evenimente din trecut care s-au întâmplat o dată]
- wenn (când / dacă ...) [când se referă la evenimente prezente, viitoare sau evenimente din trecut care s-au întâmplat de mai multe ori]
- bevor (înainte ...)
- bis (până la ...)
- nachdem (după ...)
- sobald (imediat ce ...)
- solange (atât timp cât ...)
- sooft (ori de câte ori ...)
- seitdem (de la / din ...)
- während (în timp ce / în timp ce faci ceva ...)
Als ich 18 Jahre alt war, habe ich den Führerschein gemacht.
- Traducere
- Când aveam 18 ani, mi-am luat permisul de conducere.
- Explicaţie
- Ne referim la trecut: o singură dată în viață, când aveam 18 ani, mi-am luat permisul de conducere; prin urmare, trebuie să folosim als (
wenn).
(Immer) Wenn ich mit meinen Eltern in den Ferien gewesen bin, musste ich mich um meinen kleinen Bruder kümmern.
- Traducere
- De câte ori eram în vacanță cu părinții, trebuia să am grijă de fratele meu mai mic.
- Explicaţie
- Ne referim la trecut: eram în vacanță cu părinții mei și aveam grijă de fratele meu mai mic de mai multe ori; prin urmare, trebuie utilizat wenn
(als).
Wenn ich regelmäßig Sport treibe, fühle ich mich entspannt.
- Traducere
- Când fac sport în mod regulat, mă simt relaxat.
- Explicaţie
- Ne referim la prezent; prin urmare, trebuie utilizat wenn.
Wenn ich nächsten Monat an einem Sprachkurs teilnehmen werde, werde ich wenig Zeit für meine Freunde haben.
- Traducere
- Când voi participa la un curs de limbă luna viitoare, voi avea puțin timp pentru prietenii mei.
- Explicaţie
- Ne referim la viitor; prin urmare, trebuie utilizat wenn.
Bevor du das Gerät reinigst, trenne es vom Strom.
- Traducere
- Înainte de a curăța dispozitivul, deconectați-l de la sursa de alimentare.
Ich muss zu Hause bleiben, bis meine Mutter kommt.
- Traducere
- Trebuie să rămân acasă până vine mama.
- Explicaţie
- În loc să spui zu Hause, poți spune și zuhause (acasă).
Nachdem ich mein Studium abgeschlossen habe, mache ich eine Weltreise.
- Traducere
- După ce îmi voi termina studiile, voi pleca într-o călătorie prin lume.
Sobald meine Mutter kommt, gehe ich Fußball spielen.
- Traducere
- De îndată ce vine mama mea, voi juca fotbal.
Solange ich studiere, habe ich eine Ermäßigung auf das öffentliche Verkehrsmittel.
- Traducere
- Atât timp cât studiez, am o reducere de studenți pentru transportul public.
Sooft mein Onkel mich besucht, bekomme ich von ihm ein Geschenk.
- Traducere
- De câte ori mă vizitează unchiul meu, primesc un cadou de la el.
Seitdem der Sohn meines Bruders zur Welt gekommen ist, hat er gar keine Zeit.
- Traducere
- De când s-a născut copilul fratelui meu, el nu mai are deloc timp.
Während ich an meiner Bachelorarbeit arbeite, sind meine Freunde auf Reisen in Asien.
- Traducere
- În timp ce lucrez la lucrarea de licență, prietenii mei călătoresc prin Asia.