Verbe tranzitive și intranzitive

Transitive und intransitive Verben

Verbele tranzitive sunt cele care se pot referi la complementul în acuzativ (Akkusativobjekt) și pot răspunde la întrebarea Wen / Was? (cine / ce?). Ele pot fi folosite pentru a construi o propoziție la diateza pasivă. Pe de altă parte, verbele intranzitive sunt acelea care nu se pot referi la un complement în cazul acuzativ Akkusativ și nu pot forma diateza pasivă.

Aplicații

Verbe tranzitive
  • Traducere
  • Mănânc o supă. (Pasiv: O supă este mâncată de mine.)
  • Explicaţie
  • Ce mănânc? 👉 o supă; verbul essen se referă la un complement din cazul Akkusativ, o propoziție la diateza pasivă este posibilă
  • Verbele tranzitive nu trebuie să aibă întotdeauna un complement, de ex. Ich esse viel. (Passiv: Von mir wird viel gegessen.)
  • Traducere
  • Tobias își curăță apartamentul. (Pasiv: apartamentul a fost curățat de Tobias.)
Verbe intranzitive
  • Traducere
  • Sunt bolnav. (La pasiv: nu este posibil)
  • Traducere
  • Mă duc/conduc la Berlin. (Propoziția pasivă nu este posibilă)

Excepții și cazuri speciale

Verbe care pot fi atât tranzitive, cât și intranzitive

Unele verbe, în funcție de sensul lor, pot fi tranzitive sau intranzitive. Cel mai adesea, când un verb primește un complement, acesta este tranzitiv. Dacă nu există un complement, atunci verbul este de obicei intranzitiv.

  • Traducere
  • Tatăl meu merge/conduce la Berlin.
  • Explicaţie
  • fahren cu sensul de „a conduce” (mișcare care implică schimbarea locației); verb intranzitiv (subiectul 👉 mein Vater ,fără complement); o propoziție la diateza pasivă nu poate fi construită
  • Traducere
  • Tatăl meu mă conduce la Berlin.
  • Explicaţie
  • fahren în sensul de a duce pe cineva cu mașina; verb tranzitiv (subiectul 👉 mein Vater, complementul 👉 mich); se poate construi o propoziție la diateza pasivă (Ich werde von meinem Vater nach Berlin gefahren.)
  • Traducere
  • Am atârnat poza pe perete.
  • Explicaţie
  • hängen (hängte gehängt) în sensul „a agăța” (mișcare); verb tranzitiv (subiectul 👉 ich, complementul 👉 ein Bild) și conjugarea obișnuită; se poate construi o propoziție la diateza pasivă (Ein Bild ist von mir an die Wand gehängt.)
  • Traducere
  • Pe perete era atârnat un tablou/o pictură.
  • Explicaţie
  • hängen (hing gehangen) în sensul „a atârna / a fi atârnat” (nemișcat, deja atârnat/agățat); verb intranzitiv (subiectul 👉 ein Bild, fără complement) și conjugare neregulată; nu se poate construi propoziția la diateza pasivă