他動詞と自動詞

Transitive und intransitive Verben

他動詞は非難的目的語(Akkusativobjekt)を指し、Wen/Was?(誰/何)という質問に答えることができる。これらは受動態の文を作るのに使われる。一方、自動詞は、Akkusativという非難格で目的語を指し示すことができず、受動態を形成することができない動詞である。

アプリケーション

他動詞
  • 翻訳
  • 私はスープを食べている。
  • 説明
  • 私は何を食べているのだろう? -essen という動詞はAkkusativ格の目的語を指し、受動態が可能な文である。
  • 例えば、Ich esse viel.(受動態:Von mir wird viel gegessen.)のように、他動詞は常に目的語を取る必要はない。
  • 翻訳
  • トビアスは彼のアパートを掃除した。 受動態:そのアパートはトビアスによって掃除された。
自動詞
  • 翻訳
  • 私は病気だ。
  • 翻訳
  • 私はベルリンに行く/運転している。(受動態は不可)

例外と特殊ケース

他動詞にも自動詞にもなる動詞

動詞には意味によって他動詞と自動詞がある。多くの場合、動詞が目的語を取る場合は他動詞である。目的語がない場合、その動詞は通常自動詞となる。

  • 翻訳
  • 父がベルリンに行くんだ。
  • 説明
  • fahrenは「運転する」(場所の変更を伴う動き)の意味で、自動詞(主語→mein Vater、目的語なし)、受動態の文は作れない。
  • 翻訳
  • 父が私をベルリンまで送ってくれる。
  • 説明
  • fahrenは「乗せてあげる」という意味で、他動詞(主語→mein Vater、目的語→mich)であり、受動態の文を作ることができる(Ich werde von meinem Vater nach Berlin gefahren.)。
  • 翻訳
  • 私はその写真を壁に掛けた。
  • 説明
  • hängen (hängte gehängt) 「ぶら下がる」(動作)の意味で;他動詞(主語→ich、目的語→ein Bild )・正格活用;受動態の文を作ることができる(Ein Bild ist von mir an die Wand gehängt. )。
  • 翻訳
  • 壁に絵がかかっていた。
  • 説明
  • hängen (hing gehangen)は「ぶら下がる/ぶら下がっている」(動かない、すでにぶら下がっている)の意味で、自動詞(主語→ein Bild、目的語なし)、不規則活用、受動態の文は作れない。