Diateza pasivă
Passiv
Folosim diateza pasivă atunci când nu este relevant cine realizează acțiunea, nu știm cine realizează acțiunea sau nu vrem să menționăm acest lucru. Diateza pasivă se concentrează pe activitatea (sau starea) care se desfășoară și pe lucrul / persoana afectată de activitate (sau stare).
Exemple de propoziții la diateza pasivă
Deine Bestellung wird bearbeitet.
- Traducere
- Comanda dvs. este în curs de procesare.
- Explicaţie
- Nu este relevant cine desfășoară acțiunea, dar este relevant cine este obiectul acțiunii (comanda) și ce acțiune este efectuată (este în curs de procesare).
Zehn Demonstranten wurden verhaftet.
- Traducere
- Zece manifestanți au fost arestați.
- Explicaţie
- Nu este relevant cine efectuează acțiunea, dar este important cine este obiectul acțiunii (zece demonstranți) și ce acțiune a fost efectuată (au fost arestați).
Construcții și aplicații
Construcția propozițiilor la diateza pasivă
Diateza pasivă atunci când descrie o activitate în desfășurare
Subjekt + werden + ... + Partizip II
Subjekt este subiectul (persoana sau lucrul care experimentează pasiv acțiunea care se desfășoară) pe care îl punem la începutul propoziției, apoi verbul auxiliar conjugat werden, iar la sfârșitul propoziţiei, verbul la Partizip II (participiu trecut). Dacă vrem să menționăm cine/ce efectuează acțiunea (adică complementul Objekt), atunci folosim construcțiile von + Dativ + persoană/lucru sau durch + Akkusativ + lucru.
Construcția von + Dativ + persoană/lucru este folosită atunci când dorim să precizăm de către cine sau ce este realizată o acțiune (cel mai adesea este vorba de o persoană).
Construcția durch + Akkusativ + lucru este folosit pentru a specifica prin ce (wodurch?) sau cum (mittels?) se realizează o acțiune (cel mai adesea este un lucru).
Thomas wird operiert.
- Traducere
- Thomas este supus unei operații.
- Explicaţie
- Construcția diatezei pasive din diateza activă se realizează în felul următor: complementul (persoana sau lucrul care fie experimentează activitatea desfășurată de subiect, fie este subiectul activității) devine subiect (o persoană sau lucru care experimentează pasiv activitatea desfășurată) și este omisă sau devine complement și apoi este menționată cu cuvântul von sau cu cuvântul durch. Verbul werden este un verb auxiliar, iar celălalt verb este la forma de Partizip II.
Thomas ist operiert worden.
- Traducere
- Thomas a fost operat.
- Explicaţie
- Timp: Perfekt, subiect: Thomas + verb auxiliar sein la forma potrivită (persoana a III-a, singular, timp Perfekt): ist + alt verb la Partizip II : operiert + worden la sfârșitul propoziției.
Thomas wurde von einem Wildschwein angegriffen.
- Traducere
- Thomas a fost atacat de un mistreț.
- Explicaţie
- Timp: Präteritum, subiect: Thomas + verb auxiliar werden la forma corectă (persoana a III-a singular, timp Präteritum): wurde + complement: von einem Wildschwein + verb la Partizip II la sfârșitul propoziției: operiert .
- von [+ Dativ] einem Wildschwein ( der Wildschwein - un mistreț (un mistreț întâmplător), prin urmare articolul ein ; adăugăm terminarea -em în cazul dativ Dativ)
- Subiectul a fost menționat în această propoziție, deoarece era relevant pentru sensul propoziției. În cazul unei alte propoziții: Thomas wurde angegriffen. , nu ar fi evident de cine a fost atacat Thomas (ar putea fi un om, un animal sau un robot care l-a atacat).
Unser Erfolg wurde durch eine Zusammenarbeit aller Mitarbeiter erreicht.
- Traducere
- Succesul nostru a fost obținut prin colaborarea tuturor angajaților
- Explicaţie
- În acest caz trebuie să folosim construcția durch + Akkusativ.
- Timp: Präsens, subiect: Unser Erfolg + verb auxiliar werden la forma potrivită (persoana a III-a, singular, timp Präteritum): wurde + alt verb la Partizip II la sfârșitul propoziției: erreicht.
Conjugarea verbului auxiliar werden
Person |
Präsens |
Präteritum |
ich |
werde |
wurde |
du |
wirst |
wurdest |
er/sie/es |
wird |
wurde |
wir |
werden |
wurden |
ihr |
werdet |
wurdet |
sie/Sie |
werden |
wurden |
Diateza pasivă atunci când descrie o stare (o acțiune finalizată)
Subject + sein + ... + Partizip II
Subiect este subiectul (persoana sau lucrul care experimentează pasiv acțiunea efectuată) pe care îl punem la începutul propoziției, apoi verbul auxiliar conjugat sein, iar la sfârșitul propoziţiei, verbul la forma de Partizip II (participiu trecut). Dacă vrem să menționăm cine/ce efectuează acțiunea (adică complementul Object), atunci folosim construcțiile von + Dativ + persoană/lucru sau durch + Akkusativ + lucru.
Construcția von + Dativ + persoană/lucru este folosită atunci când dorim să precizăm de către cine sau ce este realizată o acțiune (cel mai adesea este vorba de o persoană).
Construcția durch + Akkusativ + lucru este folosit pentru a preciza prin ce ( wodurch? ) sau cu ce ( mittels? ) se realizează o acțiune (cel mai adesea este un lucru).
Thomas ist verletzt.
- Traducere
- Thomas este rănit.
- Explicaţie
- Subiect: Thomas + verb auxiliar sein în forma corespunzătoare (persoana a III-a, singular, timp Präsens): ist + alt verb la Partizip II la sfârșitul propoziției: verletzt.
Thomas war verletzt.
- Traducere
- Thomas a fost rănit.
- Explicaţie
- Subiect: Thomas + verb auxiliar sein în forma corespunzătoare (persoana a III-a, singular, timp Präteritum): war + alt verb la Partizip II la sfârșitul propoziției: verletzt.
Die Luft ist durch Abgase verschmutzt.
- Traducere
- Aerul este poluat de gazele de evacuare.
- Explicaţie
- În acest caz trebuie să folosim construcția durch + Akkusativ.
- Subiect: Die Luft + verb auxiliar sein în forma corespunzătoare (persoana a III-a, singular, timp Präsens): ist + alt verb la Partizip II la sfârșitul propoziției: verschmutzt.
Conjugarea verbului auxiliar sein
Person |
Präsens |
Präteritum |
ich |
bin |
war |
du |
bist |
warst |
er/sie/es |
ist |
war |
wir |
sein |
waren |
ihr |
seid |
wart |
sie/Sie |
sind |
waren |
Compararea diatezei passive și active
Construcția diatezei pasive din diateza activă se face în felul următor: complementul (persoana la care se referă sau care experimentează activitatea desfășurată de subiect) devine subiect (o persoană sau lucru care experimentează pasiv activitatea desfășurată). Subiectul din diateza activă este fie omis, fie devine complementul gramatical și apoi este menționat folosind cuvântul von sau cuvântul durch. Verbul werden este un verb auxiliar, iar celălalt verb are forma de Partizip II.
Zeitform |
Aktiv |
Passiv |
Traducere |
Comentariu |
Präsens |
Ein Arzt operiert Thomas. |
Thomas wird (von einem Arzt) operiert. |
Medicul îl operează pe Thomas. 👉 Thomas este operat (de medic). |
|
Perfekt |
Ein Arzt hat Thomas operiert. |
Thomas ist (von einem Arzt) operiert worden. |
Medicul l-a operat pe Thomas. 👉 Thomas a fost operat (de medic). |
|
Präteritum |
Ein Arzt operierte Thomas. |
Thomas wurde (von einem Arzt) operiert. |
Medicul l-a operat pe Thomas. 👉 Thomas a fost operat (de medic). |
|
Plusquamperfekt |
Ein Arzt hatte Thomas operiert. |
Thomas war (von einem Arzt) operiert worden. |
Medicul l-a operat pe Thomas. 👉 Thomas a fost operat (de medic). |
- |
Futur I |
Ein Arzt wird Thomas operieren. |
Thomas wird (von einem Arzt) operiert werden. |
Medicul îl va opera pe Thomas. 👉 Thomas va fi operat (de medic). |
|
Futur II |
Ein Arzt wird Thomas operiert haben. |
Thomas wird (von einem Arzt) operiert worden sein. |
Medicul îl va fi operat pe Thomas. 👉 Thomas va fi fost operat (de medic). |
- |
Excepții și cazuri speciale
Complementul indirect (Dativobjekt) rămâne același
Jemand hilft dem alten Mann. 👉 Dem alten Mann wird (von jemandem) geholfen.
- Traducere
- Cineva îl ajută pe bătrân. 👉 Acest bătrân este ajutat (de cineva).
- Explicaţie
- helfen + Dativ (helfen - half - geholfen) (a ajuta)
Complementul cu prepoziție rămâne același
Man spricht heutzutage viel über den Umweltschutz. 👉 Über den Umweltschutz wird heutzutage viel gesprochen.
- Traducere
- În zilele noastre se vorbește foarte mult despre protecția mediului. 👉 În zilele noastre sunt spuse multe despre protecția mediului.
- Explicaţie
- heutzutage - în zilele noastre
Propoziția pasivă nu poate fi construită cu verbe reflexive
Er hat sich über das Geschenk gefreut.
- Traducere
- Era fericit cu darul.
Propoziția pasivă nu poate fi construită cu verbe modale
Er soll in die Schule gehen.
- Traducere
- Ar trebui să meargă la școală.
Propoziția pasivă nu poate fi construită atunci când nu există complement
Când nu există niciun complement în propoziție (persoana sau lucrul care fie experimentează activitatea desfășurată de subiect, fie este subiectul activității desfășurate), diateza pasivă nu poate fi construită (excepție face diateza pasivă la forma impersonală pentru câteva verbe).
Ich bin viel geschwommen.
- Traducere
- Am înotat mult.
Pentru unele verbe din propoziții fără complement, diateza pasivă poate fi posibilă folosind pronumele impersonal es.
In dem Klub wird es viel getanzt.
- Traducere
- Se dansează mult în acest club.
Es wird hier geraucht.
- Traducere
- Se fumează aici.
Propoziția pasivă poate fi construită pentru o propoziție cu un verb modal și un alt verb.
Mein Vater kann das Auto reparieren. 👉 Das Auto kann von meinem Vater repariert werden.
- Traducere
- Tatăl meu poate repara mașina. 👉 Mașina poate fi reparată de tatăl meu.
- Explicaţie
- În această situație, verbul modal können este folosit ca verb auxiliar ( werden nu este conjugat).
Mein Vater hat das Auto reparieren müssen. 👉 Das Auto hat von meinem Vater repariert werden müssen.
- Traducere
- Tatăl meu a trebuit să repare mașina. 👉 Mașina a trebuit reparată de tatăl meu.
- Explicaţie
- La timpul Perfekt, verbul haben este folosit ca verb auxiliar (verbul modal müssen nu este conjugat și este plasat la sfârșitul propoziției).
Propoziția pasivă nu poate fi construită cu verbe care descriu posesia sau primirea a ceva
Ich habe einen Sportwagen.
- Traducere
- Am o mașină sport.
Ich habe ein Geschenk bekommen.
- Traducere
- Eu am primit un cadou.
Propoziția pasivă nu poate fi construită cu unele verbe care implică mișcare cu o schimbare de locație
Ich gehe in die Schule.
- Traducere
- Merg la școală.
Ich bin 20 Bahnen geschwommen.
- Traducere
- Am înotat 20 de lungimi de bazin.
Propoziția pasivă nu poate fi construită atunci când se folosește expresia es gibt (există / este / sunt)
In dem Restaurant gibt es eine große Auswahl an Speisen.
- Traducere
- Există o mare selecție (sau o selecție largă) de feluri de mâncare în restaurant.
Propoziția pasivă nu poate fi construită cu verbele kennen (a putea / a fi familiarizat cu) și wissen (a ști)
Ich kenne diese Person nicht.
- Traducere
- Nu cunosc acea persoană.
Ich weiß, dass wir es schaffen.
- Traducere
- Știu că putem reuși.
Propoziția pasivă nu poate fi construită cu majoritatea verbelor impersonale
Es riecht nach Knoblauch.
- Traducere
- Miroase a usturoi.
Propoziția pasivă nu poate fi construită cu verbe care descriu cantitatea, măsura sau mărimea
Das Brot kostet 2€.
- Traducere
- Pâinea costă 2€.
Das Fahrrad wiegt 10kg.
- Traducere
- Bicicleta cântărește 10 kg.
Zitronen enthalten viele Vitamine.
- Traducere
- Lămâile conțin o mulțime de vitamine.