Voz passiva
Passiv
Usamos a voz passiva quando é irrelevante quem realiza a ação, não sabemos quem a realiza ou não queremos mencioná-la. A voz passiva concentra-se na atividade (ou estado) que está a ser realizada e na coisa/pessoa afetada pela atividade (ou estado).
Exemplos de orações na voz passiva
Deine Bestellung wird bearbeitet.
- Tradução
- O seu pedido está a ser processado.
- Explicação
- É irrelevante quem está a executar a ação, mas é relevante quem é o objeto da ação (a ordem) e que ação está a ser executada (está a ser processada).
Zehn Demonstranten wurden verhaftet.
- Tradução
- Dez manifestantes foram presos.
- Explicação
- É irrelevante quem está a realizar a ação, mas é importante quem é o objeto da ação (dez manifestantes) e qual ação foi realizada (foram presos).
Construção e aplicações
Construção de orações na voz passiva
Voz passiva ao descrever uma atividade em andamento
Subjekt + werden + ... + Partizip II
O Subjekt é o sujeito (a pessoa ou coisa que vivencia passivamente a ação que está a ser realizada) que colocamos no início da oração, depois o verbo auxiliar conjugado werden e no final da oração a oração o verbo no Partizip II (particípio passado). Se quisermos mencionar quem/o que está a fazer a ação (ou seja, o objeto Objekt), usamos as construções von + Dativ + pessoa/coisa ou durch + Akkusativ + coisa.
A construção von + Dativ + pessoa/coisa é usada quando queremos especificar por quem ou por que coisa uma ação é executada (na maioria das vezes é uma pessoa).
A construção durch + Akkusativ + coisa é usada para especificar por quê (wodurch?) ou como (mittels?) uma ação é executada (na maioria das vezes é uma coisa).
Thomas wird operiert.
- Tradução
- Thomas está a ser operado.
- Explicação
- A construção da voz passiva a partir da voz ativa é feita da seguinte forma: o objeto (a pessoa ou coisa que vivencia a atividade realizada pelo sujeito ou é sujeito da atividade) passa a ser sujeito (a pessoa ou coisa que experimenta passivamente a atividade realizada), e é omitida ou torna-se um complemento e é então mencionada com a palavra von ou a palavra durch. O verbo werden é um verbo auxiliar e o outro verbo está na forma Partizip II.
Thomas ist operiert worden.
- Tradução
- Thomas foi operado.
- Explicação
- Tempo: Perfekt, sujeito: Thomas + verbo auxiliar sein na forma apropriada (terceira pessoa, singular, tempo perfeito): ist + outro verbo na forma Partizip II : operiert + worden no final da oração.
Thomas wurde von einem Wildschwein angegriffen.
- Tradução
- Thomas foi atacado por um javali.
- Explicação
- Tempo: Präteritum, sujeito: Thomas + verbo auxiliar werden na forma correta (terceira pessoa do singular, tempo Präteritum): wurde + objeto: von einem Wildschwein + verbo na forma Partizip II no final da oração: operiert.
- von [+ Dativ] einem Wildschwein (der Wildschwein - um javali (um javali aleatório), portanto, o artigo ein ; adicionamos a terminação -em no caso dativo Dativ)
- O assunto foi mencionado nesta oração porque era relevante para o sentido desta. Em caso de outra oração: Thomas wurde angegriffen., não seria óbvio por quem Thomas foi atacado (pode ser um humano, animal ou um robô que o atacou).
Unser Erfolg wurde durch eine Zusammenarbeit aller Mitarbeiter erreicht.
- Tradução
- O nosso sucesso foi alcançado através da colaboração de todos os funcionários
- Explicação
- Neste caso temos de usar a construção durch + Akkusativ.
- Tempo: Präsens, sujeito: Unser Erfolg + verbo auxiliar werden na forma apropriada (terceira pessoa, singular, tempo Präteritum): wurde + outro verbo na forma Partizip II no final da oração: erreicht.
Conjugação do verbo auxiliar werden
Person |
Präsens |
Präteritum |
ich |
werde |
wurde |
du |
wirst |
wurdest |
er/sie/es |
wird |
wurde |
wir |
werden |
wurden |
ihr |
werdet |
wurdet |
sie/Sie |
werden |
wurden |
Voz passiva ao descrever um estado (uma ação concluída)
Subject + sein + ... + Partizip II
O Subject é o sujeito (a pessoa ou coisa que vivencia passivamente a ação que está a ser realizada) que colocamos no início da oração, depois o verbo auxiliar conjugado sein, e no final da oração d verbo na forma Partizip II (particípio passado). Se quisermos mencionar quem/o que está a fazer a ação (ou seja, o complemento Object), então usamos as construções von + Dativ + pessoa/coisa ou durch + Akkusativ + coisa.
A construção von + Dativ + pessoa/coisa é usada quando queremos especificar por quem ou o que uma ação é executada (na maioria das vezes é uma pessoa).
A construção durch + Akkusativ + coisa é usada para especificar por que (wodurch?) ou com que (mittels?) uma ação é executada (na maioria das vezes é uma coisa).
Thomas ist verletzt.
- Tradução
- Thomas está ferido.
- Explicação
- Sujeito: Thomas + verbo auxiliar sein na forma apropriada (terceira pessoa, Singular, tempo Präsens): ist + outro verbo na forma Partizip II no final da oração: verletzt.
Thomas war verletzt.
- Tradução
- Thomas ficou ferido.
- Explicação
- Sujeito: Thomas + verbo auxiliar sein na forma apropriada (terceira pessoa, singular, tempo Präteritum): war + outro verbo na forma Partizip II no final da oração: verletzt.
Die Luft ist durch Abgase verschmutzt.
- Tradução
- O ar está poluído pelos gases de escape.
- Explicação
- Neste caso temos de usar a construção durch + Akkusativ.
- Assunto: Die Luft + verbo auxiliar sein na forma apropriada (terceira pessoa, Singular, tempo Präsens): ist + outro verbo na forma Partizip II no final da oração: verschmutzt.
Conjugação do verbo auxiliar sein
Person |
Präsens |
Präteritum |
ich |
bin |
war |
du |
bist |
warst |
er/sie/es |
ist |
war |
wir |
sein |
waren |
ihr |
seid |
wart |
sie/Sie |
sind |
waren |
Comparação da voz passiva e ativa
A construção da voz passiva a partir da voz ativa é feita da seguinte forma: o objeto (a pessoa a quem se refere ou que vivencia a atividade realizada pelo sujeito) passa a ser sujeito (pessoa ou coisa que vivencia passivamente a atividade realizada). O sujeito da voz ativa ou é omitido ou torna-se o objeto gramatical e é então mencionado pela palavra von ou pela palavra durch. O verbo werden é um verbo auxiliar e o outro verbo está na forma Partizip II.
Zeitform |
Aktiv |
Passiv |
Tradução |
Comentário |
Präsens |
Ein Arzt operiert Thomas. |
Thomas wird (von einem Arzt) operiert. |
O médico está a operar Thomas. 👉 Thomas está a ser operado (pelo médico). |
|
Perfekt |
Ein Arzt hat Thomas operiert. |
Thomas ist (von einem Arzt) operiert worden. |
O médico operou Thomas. 👉 Thomas foi operado (pelo médico). |
|
Präteritum |
Ein Arzt operierte Thomas. |
Thomas wurde (von einem Arzt) operiert. |
O médico operou Thomas. 👉 Thomas foi operado (pelo médico). |
|
Plusquamperfekt |
Ein Arzt hatte Thomas operiert. |
Thomas war (von einem Arzt) operiert worden. |
O médico operou Thomas. 👉 Thomas foi operado (pelo médico). |
- |
Futur I |
Ein Arzt wird Thomas operieren. |
Thomas wird (von einem Arzt) operiert werden. |
O médico irá operar Thomas. 👉 Thomas será operado (pelo médico). |
|
Futur II |
Ein Arzt wird Thomas operiert haben. |
Thomas wird (von einem Arzt) operiert worden sein. |
O médico terá operado Thomas. 👉 Thomas terá sido operado (pelo médico). |
- |
Exceções e casos especiais
O objeto indireto (Dativobjekt) permanece o mesmo
Jemand hilft dem alten Mann. 👉 Dem alten Mann wird (von jemandem) geholfen.
- Tradução
- Alguém está a ajudar o velho. 👉 Este velho está a ser ajudado (por alguém).
- Explicação
- helfen + Dativ (helfen - meio - geholfen) (para ajudar)
Man spricht heutzutage viel über den Umweltschutz. 👉 Über den Umweltschutz wird heutzutage viel gesprochen.
- Tradução
- Hoje fala-se muito em proteção ambiental. 👉 Hoje em dia muito se fala em proteção ambiental.
- Explicação
- heutzutage - hoje em dia
Er hat sich über das Geschenk gefreut.
- Tradução
- Ele ficou feliz com o presente.
Er soll in die Schule gehen.
- Tradução
- Ele deveria ir para a escola.
A oração passiva não pode ser construída quando não há objeto
Quando não há objeto na oração (a pessoa ou coisa que vivencia a atividade realizada pelo sujeito ou é sujeito da atividade realizada), a voz passiva não pode ser construída (a exceção é a voz passiva na forma impessoal para alguns verbos).
Ich bin viel geschwommen.
Para alguns verbos em orações sem um objeto, a voz passiva pode ser possível ao usar os impessoais pronome es.
In dem Klub wird es viel getanzt.
- Tradução
- Dança-se muito nesta discoteca.
Mein Vater kann das Auto reparieren. 👉 Das Auto kann von meinem Vater repariert werden.
- Tradução
- O meu pai consegue arranjar o carro. 👉 O carro pode ser arranjar pelo meu pai.
- Explicação
- Nesta situação, o verbo modal können é usado como verbo auxiliar (werden não é conjugado).
Mein Vater hat das Auto reparieren müssen. 👉 Das Auto hat von meinem Vater repariert werden müssen.
- Tradução
- O meu pai teve de arranjar o carro. 👉 O carro teve de ser arranjado pelo meu pai.
- Explicação
- No tempo Perfekt, o verbo haben é usado como um verbo auxiliar (o verbo modal müssen não é conjugado e é colocado no final da oração).
Ich habe einen Sportwagen.
- Tradução
- Eu tenho um carro desportivo.
Ich habe ein Geschenk bekommen.
- Tradução
- Eu recebi um presente.
Ich gehe in die Schule.
- Tradução
- Eu estou a ir para a escola.
Ich bin 20 Bahnen geschwommen.
- Tradução
- Eu nadei 20 piscinas.
A oração passiva não pode ser construída quando a expressão es gibt (há/existem) é usada
In dem Restaurant gibt es eine große Auswahl an Speisen.
- Tradução
- Há uma grande escolha (ou ampla seleção) de pratos no restaurante.
Ich kenne diese Person nicht.
- Tradução
- Eu não conheço essa pessoa.
Ich weiß, dass wir es schaffen.
- Tradução
- Eu sei que nós podemos fazer isso.
Es riecht nach Knoblauch.
Das Fahrrad wiegt 10kg.
- Tradução
- A bicicleta pesa 10kg.
Zitronen enthalten viele Vitamine.
- Tradução
- Limões têm muitas vitaminas.