Voz passiva

Passiv

Usamos a voz passiva quando é irrelevante quem realiza a ação, não sabemos quem a realiza ou não queremos mencioná-la. A voz passiva concentra-se na atividade (ou estado) que está a ser realizada e na coisa/pessoa afetada pela atividade (ou estado).

Exemplos de orações na voz passiva

  • Tradução
  • O seu pedido está a ser processado.
  • Explicação
  • É irrelevante quem está a executar a ação, mas é relevante quem é o objeto da ação (a ordem) e que ação está a ser executada (está a ser processada).
  • Tradução
  • Dez manifestantes foram presos.
  • Explicação
  • É irrelevante quem está a realizar a ação, mas é importante quem é o objeto da ação (dez manifestantes) e qual ação foi realizada (foram presos).

Construção e aplicações

Construção de orações na voz passiva
Voz passiva ao descrever uma atividade em andamento

Subjekt + werden + ... + Partizip II

O Subjekt é o sujeito (a pessoa ou coisa que vivencia passivamente a ação que está a ser realizada) que colocamos no início da oração, depois o verbo auxiliar conjugado werden e no final da oração a oração o verbo no Partizip II (particípio passado). Se quisermos mencionar quem/o que está a fazer a ação (ou seja, o objeto Objekt), usamos as construções von + Dativ + pessoa/coisa ou durch + Akkusativ + coisa.

A construção von + Dativ + pessoa/coisa é usada quando queremos especificar por quem ou por que coisa uma ação é executada (na maioria das vezes é uma pessoa).

A construção durch + Akkusativ + coisa é usada para especificar por quê (wodurch?) ou como (mittels?) uma ação é executada (na maioria das vezes é uma coisa).

  • Tradução
  • Thomas está a ser operado.
  • Explicação
  • A construção da voz passiva a partir da voz ativa é feita da seguinte forma: o objeto (a pessoa ou coisa que vivencia a atividade realizada pelo sujeito ou é sujeito da atividade) passa a ser sujeito (a pessoa ou coisa que experimenta passivamente a atividade realizada), e é omitida ou torna-se um complemento e é então mencionada com a palavra von ou a palavra durch. O verbo werden é um verbo auxiliar e o outro verbo está na forma Partizip II.
  • Tradução
  • Thomas foi operado.
  • Explicação
  • Tempo: Perfekt, sujeito: Thomas + verbo auxiliar sein na forma apropriada (terceira pessoa, singular, tempo perfeito): ist + outro verbo na forma Partizip II : operiert + worden no final da oração.
  • Tradução
  • Thomas foi atacado por um javali.
  • Explicação
  • Tempo: Präteritum, sujeito: Thomas + verbo auxiliar werden na forma correta (terceira pessoa do singular, tempo Präteritum): wurde + objeto: von einem Wildschwein + verbo na forma Partizip II no final da oração: operiert.
  • von [+ Dativ] einem Wildschwein (der Wildschwein - um javali (um javali aleatório), portanto, o artigo ein ; adicionamos a terminação -em no caso dativo Dativ)
  • O assunto foi mencionado nesta oração porque era relevante para o sentido desta. Em caso de outra oração: Thomas wurde angegriffen., não seria óbvio por quem Thomas foi atacado (pode ser um humano, animal ou um robô que o atacou).
  • Tradução
  • O nosso sucesso foi alcançado através da colaboração de todos os funcionários
  • Explicação
  • Neste caso temos de usar a construção durch + Akkusativ.
  • Tempo: Präsens, sujeito: Unser Erfolg + verbo auxiliar werden na forma apropriada (terceira pessoa, singular, tempo Präteritum): wurde + outro verbo na forma Partizip II no final da oração: erreicht.

Conjugação do verbo auxiliar werden

Person Präsens Präteritum
ich werde wurde
du wirst wurdest
er/sie/es wird wurde
wir werden wurden
ihr werdet wurdet
sie/Sie werden wurden
Voz passiva ao descrever um estado (uma ação concluída)

Subject + sein + ... + Partizip II

O Subject é o sujeito (a pessoa ou coisa que vivencia passivamente a ação que está a ser realizada) que colocamos no início da oração, depois o verbo auxiliar conjugado sein, e no final da oração d verbo na forma Partizip II (particípio passado). Se quisermos mencionar quem/o que está a fazer a ação (ou seja, o complemento Object), então usamos as construções von + Dativ + pessoa/coisa ou durch + Akkusativ + coisa.

A construção von + Dativ + pessoa/coisa é usada quando queremos especificar por quem ou o que uma ação é executada (na maioria das vezes é uma pessoa).

A construção durch + Akkusativ + coisa é usada para especificar por que (wodurch?) ou com que (mittels?) uma ação é executada (na maioria das vezes é uma coisa).

  • Tradução
  • Thomas está ferido.
  • Explicação
  • Sujeito: Thomas + verbo auxiliar sein na forma apropriada (terceira pessoa, Singular, tempo Präsens): ist + outro verbo na forma Partizip II no final da oração: verletzt.
  • Tradução
  • Thomas ficou ferido.
  • Explicação
  • Sujeito: Thomas + verbo auxiliar sein na forma apropriada (terceira pessoa, singular, tempo Präteritum): war + outro verbo na forma Partizip II no final da oração: verletzt.
  • Tradução
  • O ar está poluído pelos gases de escape.
  • Explicação
  • Neste caso temos de usar a construção durch + Akkusativ.
  • Assunto: Die Luft + verbo auxiliar sein na forma apropriada (terceira pessoa, Singular, tempo Präsens): ist + outro verbo na forma Partizip II no final da oração: verschmutzt.

Conjugação do verbo auxiliar sein

Person Präsens Präteritum
ich bin war
du bist warst
er/sie/es ist war
wir sein waren
ihr seid wart
sie/Sie sind waren
Comparação da voz passiva e ativa

A construção da voz passiva a partir da voz ativa é feita da seguinte forma: o objeto (a pessoa a quem se refere ou que vivencia a atividade realizada pelo sujeito) passa a ser sujeito (pessoa ou coisa que vivencia passivamente a atividade realizada). O sujeito da voz ativa ou é omitido ou torna-se o objeto gramatical e é então mencionado pela palavra von ou pela palavra durch. O verbo werden é um verbo auxiliar e o outro verbo está na forma Partizip II.

Zeitform Aktiv Passiv Tradução Comentário
Präsens Ein Arzt operiert Thomas. Thomas wird (von einem Arzt) operiert. O médico está a operar Thomas. 👉 Thomas está a ser operado (pelo médico).
Perfekt Ein Arzt hat Thomas operiert. Thomas ist (von einem Arzt) operiert worden. O médico operou Thomas. 👉 Thomas foi operado (pelo médico).
Präteritum Ein Arzt operierte Thomas. Thomas wurde (von einem Arzt) operiert. O médico operou Thomas. 👉 Thomas foi operado (pelo médico).
Plusquamperfekt Ein Arzt hatte Thomas operiert. Thomas war (von einem Arzt) operiert worden. O médico operou Thomas. 👉 Thomas foi operado (pelo médico). -
Futur I Ein Arzt wird Thomas operieren. Thomas wird (von einem Arzt) operiert werden. O médico irá operar Thomas. 👉 Thomas será operado (pelo médico).
Futur II Ein Arzt wird Thomas operiert haben. Thomas wird (von einem Arzt) operiert worden sein. O médico terá operado Thomas. 👉 Thomas terá sido operado (pelo médico). -

Exceções e casos especiais

O objeto indireto (Dativobjekt) permanece o mesmo
  • Tradução
  • Alguém está a ajudar o velho. 👉 Este velho está a ser ajudado (por alguém).
  • Explicação
  • helfen + Dativ (helfen - meio - geholfen) (para ajudar)
O objeto com a preposição permanece o mesmo
  • Tradução
  • Hoje fala-se muito em proteção ambiental. 👉 Hoje em dia muito se fala em proteção ambiental.
  • Explicação
  • heutzutage - hoje em dia
A oração passiva não pode ser construída com verbos reflexivos
  • Tradução
  • Ele ficou feliz com o presente.
A oração passiva não pode ser construída com verbos modais
  • Tradução
  • Ele deveria ir para a escola.
A oração passiva não pode ser construída quando não há objeto

Quando não há objeto na oração (a pessoa ou coisa que vivencia a atividade realizada pelo sujeito ou é sujeito da atividade realizada), a voz passiva não pode ser construída (a exceção é a voz passiva na forma impessoal para alguns verbos).

  • Tradução
  • Eu nadei muito
Voz passiva de forma impessoal

Para alguns verbos em orações sem um objeto, a voz passiva pode ser possível ao usar os impessoais pronome es.

  • Tradução
  • Dança-se muito nesta discoteca.
  • Tradução
  • Fuma-se aqui.
A oração passiva pode ser construída para uma oração com um verbo modal e outro verbo.
  • Tradução
  • O meu pai consegue arranjar o carro. 👉 O carro pode ser arranjar pelo meu pai.
  • Explicação
  • Nesta situação, o verbo modal können é usado como verbo auxiliar (werden não é conjugado).
  • Tradução
  • O meu pai teve de arranjar o carro. 👉 O carro teve de ser arranjado pelo meu pai.
  • Explicação
  • No tempo Perfekt, o verbo haben é usado como um verbo auxiliar (o verbo modal müssen não é conjugado e é colocado no final da oração).
A oração passiva não pode ser construída com verbos que descrevem a posse ou receção de algo
  • Tradução
  • Eu tenho um carro desportivo.
  • Tradução
  • Eu recebi um presente.
A oração passiva não pode ser construída com alguns verbos que exijam movimento com uma mudança de localização
  • Tradução
  • Eu estou a ir para a escola.
  • Tradução
  • Eu nadei 20 piscinas.
A oração passiva não pode ser construída quando a expressão es gibt (há/existem) é usada
  • Tradução
  • Há uma grande escolha (ou ampla seleção) de pratos no restaurante.
A oração passiva não pode ser construída com os verbos kennen (poder / estar familiarizado) e wissen (saber)
  • Tradução
  • Eu não conheço essa pessoa.
  • Tradução
  • Eu sei que nós podemos fazer isso.
A oração passiva não pode ser construída com a maioria dos verbos impessoais
  • Tradução
  • Está a chover.
  • Tradução
  • Cheira a alho.
A oração passiva não pode ser construída com verbos que descrevem quantidade, medida ou tamanho
  • Tradução
  • O pão custa €2.
  • Tradução
  • A bicicleta pesa 10kg.
  • Tradução
  • Limões têm muitas vitaminas.