Infinitivo
Infinitiv
O infinitivo é a forma básica e não conjugada de um verbo. Normalmente, numa oração é usado juntamente com outro verbo. Dependendo do outro verbo, podemos ter de adicionar zu.
Ich habe vor, meinen Job zu wechseln.
- Tradução
- Tenho a intenção/pretendo mudar de emprego.
Ich brauche mich für das Fußballspiel in der nächsten Woche gut vorzubereiten.
- Tradução
- Tenho de me preparar bem para o jogo de futebol na próxima semana.
- Explicação
- sich für [etwas + Akkusativ] vor | bereiten - preparar para
Infinitivo sem zu
Nas situações a seguir, não precedemos o infinitivo com a palavra zu.
Verbos modais
Os verbos modais são: dürfen, können, mögen, müssen, sollen, wollen.
Man darf hier nicht rauchen.
- Tradução
- Não é permitido fumar aqui.
Ich kann es dir nicht sagen.
- Tradução
- Eu não te posso dizer isso.
Ich mag anderen helfen.
- Tradução
- Gosto de ajudar os outros.
Du musst heute lernen.
- Tradução
- Tens de estudar hoje.
Ich will in einen Park gehen.
- Tradução
- Eu quero ir a um parque.
Er soll sich bei ihr entschuldigen.
- Tradução
- Ele deveria pedir-lhe desculpas.
Verbos que descrevem os sentidos
Os verbos que descrevem os sentidos são: hören, sehen, fühlen, spüren.
Ich höre jemand Klavier spielen.
- Tradução
- Consigo ouvir alguém a tocar piano.
Ich sehe einen Mann joggen.
- Tradução
- Eu vejo um homem a correr.
Sie fühlt den kalten Wind wehen.
- Tradução
- Ela sente o vento frio a soprar.
Ich spüre die Schwellung auf meinem Bein wachsen.
- Tradução
- Consigo sentir o inchaço na minha perna a crescer.
Os verbos lassen, bleiben
Ich lasse mich nicht zwingen.
- Tradução
- Não vou permitir que me seja forçado.
Wir bleiben noch ein bisschen in der Sonne liegen.
- Tradução
- Vamos ficar mais um pouco ao sol. (literalmente: Vamos continuar deitados ao sol por mais algum tempo.)
Ich komme dir helfen.
- Tradução
- Eu estou a ir para te ajudar.
Er geht nach Hause lernen.
- Tradução
- Ele está a ir para casa estudar.
Peter fährt in einen Supermarkt einkaufen.
- Tradução
- O Peter está a ir ao supermercado fazer compras.
Julia fliegt nach London einen Kandidaten interviewen.
- Tradução
- A Julia está a voar para Londres para entrevistar o candidato (a um emprego).
- Explicação
- No entanto, esta oração soaria melhor: Julia fliegt nach London, um einen Kandidaten zu interviewen. (A Julia está a voar para Londres para entrevistar o candidato a um emprego).
O verbo auxiliar werden.
Não precedemos o infinitivo com a palavra zu quando o verbo auxiliar werden (Futur I, Futur II) ou würden (Konjunktiv II) é usado.
An deiner Stelle würde ich mit deiner Freundin so schnell wie möglich sprechen.
- Tradução
- Se eu fosse a ti, falaria com a tuua namorada o mais rápido possível.
Deine Zeit wird noch kommen.
- Tradução
- O teu momento irá chegar.
Nas situações a seguir, precedemos o infinitivo com a palavra zu.
Os verbos que descrevem um plano ou intenção
Esses verbos incluem, entre outros: vor | haben, planen, versuchen.
Ich habe vor, in diesem Jahr nach Asien zu reisen.
- Tradução
- Pretendo viajar para a Ásia este ano.
Wir versuchen einen positiven Eindruck zu machen.
- Tradução
- Tentaremos causar uma impressão positiva.
Ich habe Angst, nachts zu joggen.
- Tradução
- Tenho medo de correr à noite.
Wir haben eine Gelegenheit, den Schriftsteller persönlich zu treffen.
- Tradução
- Temos a oportunidade de conhecer o escritor pessoalmente.
Ich habe keine Lust, Nudeln wieder zu essen.
- Tradução
- Não estou com vontade de comer massa outra vez.
Ich habe heute keine Zeit, dir bei der Hausaufgabe zu helfen.
- Tradução
- Não tenho tempo hoje para te ajudar com os trabalhos de casa.
Ihr habt eine Chance, einen neuen Rekord aufzustellen.
- Tradução
- Podes estabelecer um novo recorde.
Os verbos que descrevem o início/fim de uma atividade
Esses verbos incluem, entre outros: an | fangen, beginnen, auf | hören
Ich fange an, Deutsch zu lernen.
- Tradução
- Estou a começar a aprender alemão.
Ich höre auf, zu meckern.
- Tradução
- Eu paro de reclamar.
Expressões impessoais usando a construção es ist + ... (existe/existem ...)
Estas expressões são geralmente usadas para descrever alguma verdade geral de uma forma impessoal, por exemplo é recomendado ... / é importante ... fazer algo
Es ist empfohlen, bei einer Erkältung viel zu trinken.
- Tradução
- Em caso de constipação, recomenda-se beber muito.
Es ist wichtig, Waren rechtzeitig zu liefern.
- Tradução
- É importante entregar a mercadoria no prazo.
Es ist eine Pflicht, Steuern zu zahlen.
- Tradução
- É dever pagar impostos.
Verbos que descrevem opiniões, pensamentos, sentimentos, permissão, decisões, considerações
Ich habe vergessen, das Fenster im (in + dem) Schlafzimmer zu schließen.
- Tradução
- Esqueci de fechar a janela do quarto.
Meine Mutter hat mir verboten, mit Fremden zu sprechen.
- Tradução
- A mamã proibiu-me de falar com estranhos.
Ich erwäge es, einen Hund zu adoptieren.
- Tradução
- Estou a pensar adotar um cão.
Sie hat sich entschieden, nach Portugal umzuziehen.
- Tradução
- Ela decidiu mudar-se para Portugal.
- Explicação
- um | ziehen (mover para fora), verbo separável, portanto zu deve ser colocado entre o prefixo do verbo e a sua base.