Infinitif
Infinitiv
L'infinitif est la forme de base non conjuguée d'un verbe. Habituellement, dans une phrase, il est utilisé avec un autre verbe. Selon l'autre verbe, nous devrons peut-être ajouter zu.
Exemples de phrases avec l'infinitif
Ich gehe schwimmen.
- Traduction
- Je vais nager.
Ich habe vor, meinen Job zu wechseln.
- Traduction
- J'ai l'intention/prévoit de changer de travail.
Ich brauche mich für das Fußballspiel in der nächsten Woche gut vorzubereiten.
- Traduction
- Je dois bien me préparer pour le match de football de la semaine prochaine.
- Explication
- sich für [etwas +Akkusativ] vor|bereiten - se préparer à
Construire des phrases avec l'infinitif
Infinitif sans zu
Dans les situations suivantes, on ne fait pas précéder l'infinitif du mot zu.
Verbes modaux
Les verbes modaux sont: dürfen, können, mögen, müssen, sollen, wollen.
Man darf hier nicht rauchen.
- Traduction
- Il est interdit de fumer ici.
Ich kann es dir nicht sagen.
- Traduction
- Je ne peux pas vous dire ça.
Ich mag anderen helfen.
- Traduction
- J'aime aider les autres.
Du musst heute lernen.
- Traduction
- Tu dois étudier aujourd'hui.
Ich will in einen Park gehen.
- Traduction
- Je veux aller dans un parc.
Er soll sich bei ihr entschuldigen.
- Traduction
- Il devrait s'excuser auprès d'elle.
Verbes décrivant les sens
Les verbes décrivant les sens sont: hören, sehen, fühlen, spüren.
Ich höre jemand Klavier spielen.
- Traduction
- J'entends quelqu'un jouer du piano.
Ich sehe einen Mann joggen.
- Traduction
- Je vois un homme qui court.
Sie fühlt den kalten Wind wehen.
- Traduction
- Elle sent le vent froid souffler.
Ich spüre die Schwellung auf meinem Bein wachsen.
- Traduction
- Je peux sentir l'enflure de ma jambe grandir.
Les verbes lassen, bleiben
Ich lasse mich nicht zwingen.
- Traduction
- Je ne me laisserai pas forcer.
Wir bleiben noch ein bisschen in der Sonne liegen.
- Traduction
- Nous restons un peu plus longtemps au soleil. (littéralement : nous allons rester allongés au soleil un peu plus longtemps.)
Verbes décrivant un mouvement avec un changement de lieu
Ich komme dir helfen.
- Traduction
- Je viens vous aider.
Er geht nach Hause lernen.
- Traduction
- Il rentre chez lui pour étudier.
Peter fährt in einen Supermarkt einkaufen.
- Traduction
- Peter va au supermarché faire ses courses.
Julia fliegt nach London einen Kandidaten interviewen.
- Traduction
- Julia s'envole pour Londres pour interviewer le candidat (pour un emploi).
- Explication
- Néanmoins, cette phrase sonnerait mieux: Julia fliegt nach London, um einen Kandidaten zu interviewen. (Julia s'envole pour Londres pour interviewer le candidat pour un emploi).
Le verbe auxiliaire werden.
Nous ne faisons pas précéder l'infinitif du mot zu lorsque le verbe auxiliaire werden (Futur I, Futur II) ou würden (Konjunktiv II) est utilisé.
An deiner Stelle würde ich mit deiner Freundin so schnell wie möglich sprechen.
- Traduction
- Si j'étais toi, j'en parlerais à ta copine dès que possible.
Deine Zeit wird noch kommen.
- Traduction
- Votre temps viendra.
Infinitif avec zu
Dans les situations suivantes, on fait précéder l'infinitif du mot zu.
Les verbes décrivant un plan ou une intention
Ces verbes comprennent, entre autres: vor|haben, planen, versuchen.
Ich habe vor, in diesem Jahr nach Asien zu reisen.
- Traduction
- Je prévois de voyager en Asie cette année.
Wir versuchen einen positiven Eindruck zu machen.
- Traduction
- Nous essaierons de faire bonne impression.
Phrases avec la construction haben + Nomen (avoir + un nom)
Ich habe Angst, nachts zu joggen.
- Traduction
- J'ai peur de courir la nuit.
Wir haben eine Gelegenheit, den Schriftsteller persönlich zu treffen.
- Traduction
- Nous avons l'occasion de connaître personnellement l'écrivain.
Ich habe keine Lust, Nudeln wieder zu essen.
- Traduction
- Je n'ai plus envie de manger de pâtes.
Ich habe heute keine Zeit, dir bei der Hausaufgabe zu helfen.
- Traduction
- Je n'ai pas le temps aujourd'hui pour t'aider à faire tes devoirs.
Ihr habt eine Chance, einen neuen Rekord aufzustellen.
- Traduction
- Vous avez une chance d'établir un nouveau record.
Les verbes décrivant le début/la fin d'une activité
Ces verbes comprennent, entre autres: an|fangen, beginnen, auf|hören
Ich fange an, Deutsch zu lernen.
- Traduction
- Je commence à apprendre l'allemand.
Ich höre auf, zu meckern.
- Traduction
- J'arrête de me plaindre.
Expressions impersonnelles utilisant la construction es ist +... (il y a/sont...)
Ces expressions sont généralement utilisées pour décrire une vérité générale sous une forme impersonnelle, par exemple il est recommandé de... / il est important de... faire qqch
Es ist empfohlen, bei einer Erkältung viel zu trinken.
- Traduction
- En cas de rhume, il est recommandé de boire beaucoup.
Es ist wichtig, Waren rechtzeitig zu liefern.
- Traduction
- Il est important de livrer les marchandises à temps.
Es ist eine Pflicht, Steuern zu zahlen.
- Traduction
- C'est le devoir de payer des impôts.
Verbes décrivant des opinions, des pensées, des sentiments, des autorisations, des décisions, des considérations
Ich habe vergessen, das Fenster im (in + dem) Schlafzimmer zu schließen.
- Traduction
- J'ai oublié de fermer la fenêtre de la chambre.
Meine Mutter hat mir verboten, mit Fremden zu sprechen.
- Traduction
- Maman m'a interdit de parler à des inconnus.
Ich erwäge es, einen Hund zu adoptieren.
- Traduction
- J'envisage d'adopter un chien.
Sie hat sich entschieden, nach Portugal umzuziehen.
- Traduction
- Elle a décidé de déménager au Portugal.
- Explication
- um|ziehen (déplacer), verbe séparable donc zu doit être placé entre le préfixe du verbe et sa base.