Passé

Perfekt

Le passé le plus souvent utilisé, qui est principalement utilisé dans les dialogues, les conversations et la correspondance, en particulier sous la forme orale. Il est également utilisé dans la presse et les livres, mais dans ce cas très souvent le passé Präteritum est utilisé.

Exemples de phrases au temps Perfekt

  • Traduction
  • J'ai fait une fête chez moi samedi.
  • Traduction
  • Nous avons reçu votre e-mail.
  • Traduction
  • Je suis allé/J'ai conduit à Berlin hier.
  • Traduction
  • Trois personnes sont mortes dans un accident dans le sud de l'Allemagne.
  • Traduction
  • La police a trouvé le tueur.

Construire des phrases au Perfekt

Subjekt + haben/sein + Partizip II

Le sujet (Subjekt) est la personne ou la chose effectuant l'action, suivi d'un des verbes auxiliaires conjugués (haben/sein), puis de la forme Partizip II (pour les verbes réguliers: ge - + racine verbale + -t, pour les verbes irréguliers la forme Partizip II doit être apprise par cœur). Pour les verbes séparables le préfixe ge- est placé entre le préfixe du verbe séparable et le verbe par exemple ein|kaufen 👉 ein ge kauft (à la boutique).

  • Traduction
  • Nous avons fait d'énormes progrès.
  • Explication
  • wir + machen 👉 wir + haben + ge- + mach + -t 👉 wir haben gemacht
  • Traduction
  • Elle a voyagé en Chine pour affaires.
  • Explication
  • sie + reisen 👉 sie + sein + ge- + reis + -t 👉 sie ist gereist
Person haben + machen (Partizip II) sein + reisen (Partizip II)
ich habe gemacht bin gereist
du hast gemacht bist gereist
er/sie/es hat gemacht ist gereist
wir haben gemacht sind gereist
ihr habt gemacht seid gereist
sie/Sie haben gemacht sind gereist

Applications du temps Perfekt

Verbes qui utilisent haben comme verbe auxiliaire
Verbes transitifs (c'est-à-dire ceux avec une voix active et une voix passive) qui apparaissent avec l'objet à l'accusatif (Akkusativobjekt)
  • Traduction
  • Il a nettoyé sa chambre.
  • Explication
  • das Zimmer 👉 Akkusativobjekt; Passif: Sein Zimmer ist [von ihm] geputzt worden. (Passif : La/Sa chambre a été nettoyée [par lui].)
  • Traduction
  • J'ai amené mon vélo au sous-sol.
  • Explication
  • das Fahrrad 👉 Akkusativobjekt; Passif: Das Fahrad ist [von mir] in den Keller gestellt worden. (Passif : Le vélo a été amené au sous-sol [par moi].)
Verbes intransitifs (ceux qui ne peuvent pas faire une phrase passive) qui ne décrivent pas le mouvement avec un changement d'emplacement ou un changement d'état
  • Traduction
  • Elle a commencé.
  • Explication
  • Cette phrase ne se construit pas à la voix passive.
  • Traduction
  • Nous avons dormi.
  • Explication
  • Cette phrase ne se construit pas à la voix passive.
Verbes impersonnels

Elle s'applique en particulier aux verbes décrivant les précipitations.

  • Traduction
  • Il pleuvait.
  • Traduction
  • Il y avait une pénurie de médicaments. (Alternativement: les médicaments manquaient.)
Verbes réfléchis et réciproques
  • Traduction
  • Je me suis perdu.
  • Traduction
  • Nous nous aimions.
Verbes modaux
  • Traduction
  • J'aurais dû / je voulais / je n'avais pas le droit / je devais / je pouvais / j'aimais
D'autres verbes

D'autres verbes qui pourraient n'entrer dans aucune des catégories susmentionnées (la plupart des verbes en allemand utilisent haben comme verbe auxiliaire).

  • Traduction
  • J'ai aidé ma mère.
  • Explication
  • meiner Mutter 👉 Dativobjekt
Verbes qui utilisent sein comme verbe auxiliaire
Verbes intransitifs (c'est-à-dire ceux qui n'ont pas de voix passive) dans lesquels il y a un changement de place/position
  • Traduction
  • Le train est déjà parti.
  • Traduction
  • Nous avons couru à travers les bois aujourd'hui.
Verbes intransitifs qui décrivent un changement d'état
  • Traduction
  • Il est malade.
  • Traduction
  • Ils se sont endormis.
  • Traduction
  • Le lac est gelé.
Les verbes bleiben, sein, werden
  • Traduction
  • Elle est restée à la maison aujourd'hui.
  • Traduction
  • C'était un bon choix.
  • Traduction
  • Aujourd'hui, je suis devenu père.
Quelques verbes dérivés de verbes utilisant le verbe auxiliaire sein

De nombreux verbes intransitifs qui ne décrivent pas un mouvement avec un changement d'emplacement ou un changement d'état, mais sont plutôt dérivés de verbes qui utilisent sein comme verbe auxiliaire

  • Traduction
  • Il a pris le risque.
  • Explication
  • Le verbe ein|gehen (entreprendre) n'implique pas de mouvement ou de changement d'état, mais il est dérivé du verbe gehen, qui utilise le verbe auxiliaire sein.
  • Traduction
  • J'ai supposé que l'entreprise résoudrait ce problème bientôt.
  • Explication
  • Le verbe davon aus|gehen [.., dass] (assumer [que]) n'implique pas de mouvement ou de changement d'état, mais il est dérivé du verbe gehen, qui prend l'auxiliaire sein.

Des exceptions

  • Traduction
  • Une jeune femme s'est suicidée.

Exceptions et cas particuliers

Les verbes stehen, sitzen et liegen

Les verbes susmentionnés utilisent généralement le verbe auxiliaire haben, mais dans les régions suivantes: sud de l'Allemagne (DE Süd), Autriche (AT) et Suisse (CH), le verbe auxiliaire sein est utilisé à la place.

  • Traduction
  • J'étais assis dans le fauteuil.
  • Traduction
  • Il était allongé sur le lit.
  • Traduction
  • La chaise était (littéralement posée) sur le sol.
Le verbe tanzen

Le verbe tanzen utilise le verbe auxiliaire haben, à moins que le reste de la phrase implique explicitement un changement de lieu.

  • Traduction
  • J'ai dansé le breakdance.
  • Explication
  • Nous nous référons ici à la danse plutôt comme un passe-temps ou une occupation plutôt qu'une activité avec un changement de lieu.
  • Traduction
  • Nous avons dansé jusque tard dans la nuit.
  • Explication
  • Nous nous référons à la danse ici comme une activité sans changement de lieu.
  • Traduction
  • Il a dansé avec son partenaire à travers la pièce.
  • Explication
  • La danse décrit dans ce cas un mouvement avec changement de lieu, par exemple d'un bout à l'autre de la pièce.
Les verbes klettern, schwimmen, tauchen, joggen

Les verbes susmentionnés doivent utiliser le verbe auxiliaire sein si le reste de la phrase décrit un changement de lieu. Sinon, le verbe auxiliaire haben peut également être utilisé.

  • Traduction
  • Il est monté au sommet. 👉 Il a grimpé pendant trois heures.
  • Explication
  • Dans la première phrase, l'action implique un changement de lieu (vers le sommet de la montagne); ainsi, le verbe auxiliaire sein doit être utilisé. D'autre part, dans la deuxième phrase, haben peut également être utilisé.
  • Traduction
  • J'ai traversé le lac à la nage. 👉 J'ai nagé pendant deux heures.
  • Explication
  • Dans la première phrase, l'action implique un changement de lieu (à travers le lac); ainsi, le verbe auxiliaire sein doit être utilisé. D'autre part, dans la deuxième phrase, haben peut également être utilisé.
  • Traduction
  • Elle a couru dans la rue. 👉 Elle aimait courir.
  • Explication
  • Dans la première phrase, l'action implique un changement de lieu (le long de la rue); ainsi, le verbe auxiliaire sein doit être utilisé. D'autre part, dans la deuxième phrase, haben peut également être utilisé.
  • Traduction
  • J'ai plongé au fond. 👉 J'ai plongé souvent/beaucoup en vacances.
  • Explication
  • Dans la première phrase, l'action implique un changement de lieu (vers le bas); ainsi, le verbe auxiliaire sein doit être utilisé. D'autre part, dans la deuxième phrase, haben peut également être utilisé.
Les verbes se terminant par -iren n'obtiennent pas le préfixe ge-
  • Traduction
  • L'entreprise a baissé le prix du produit.
  • Traduction
  • Ils ne respectaient pas leurs clients.
Les verbes inséparables ne reçoivent pas le préfixe ge-
  • Traduction
  • Je t'ai mal compris.
  • Explication
  • Le préfixe miss- est indissociable dans ce cas.
  • Traduction
  • Il serra sa mère dans ses bras.
  • Explication
  • Le préfixe um- est inséparable.
  • Traduction
  • J'ai signé le contrat.
  • Explication
  • Le préfixe unter- est inséparable dans ce cas.
Verbes séparables

Pour les verbes séparables, le préfixe ge- est placé entre le préfixe séparable et le verbe par exemple ein|kaufen (faire les courses) 👉 ein + ge + kauf + t 👉 eingekauft

  • Traduction
  • J'ai invité beaucoup de monde à la fête.
  • Explication
  • ein|laden - inviter; verbe irrégulier et séparable