过去式

Perfekt

最常用的过去式,主要用于对话、交谈和通信,特别是口头形式。它也用于报刊和书籍中,但在这种情况下,经常使用过去式Präteritum

Perfekt时态的句例

  • 翻译
  • 我周六在我的地方做了一个聚会。
  • 翻译
  • 我们收到了你的电子邮件。
  • 翻译
  • 我昨天去了/开车去了柏林。
  • 翻译
  • 德国南部的一场事故中,有三人死亡。
  • 翻译
  • 警察找到了凶手。

Perfekt时态造句

Subjekt + haben/sein + Partizip II

主语(Subjekt)是执行动作的人或事,后面是一个变位的助动词(haben/sein),然后是Partizip II形式(对于常规动词:ge- + 动词词干 + -t,对于不规则动词,Partizip II形式需要用心学习))对于可分离动词,ge-前缀放在可分离动词的前缀和动词之间,例如:ein|kaufen 👉 eingekauft(购物)

  • 翻译
  • 我们取得了巨大的进步。
  • 解释
  • wir + machen 👉 wir + haben + ge- + mach + -t 👉 wir haben gemacht
  • 翻译
  • 她因公前往中国。
  • 解释
  • sie + reisen 👉 sie + sein + ge- + reis + -t 👉 sie ist gereist
Person haben + machen (Partizip II) sein + reisen (Partizip II)
ich habe gemacht bin gereist
du hast gemacht bist gereist
er/sie/es hat gemacht ist gereist
wir haben gemacht sind gereist
ihr habt gemacht seid gereist
sie/Sie haben gemacht sind gereist

Perfekt时态的应用

使用haben作为助动词的动词
及物动词(即有主动语态和被动语态的动词),其宾语出现在指称语境中(Akkusativobjekt)
  • 翻译
  • 他打扫了自己的房间。
  • 解释
  • das Zimmer 👉 Akkusativobjekt; Passiv:Sein Zimmer ist [von ihm] geputzt worden.(被动:[由他]打扫了/他的房间。)
  • 翻译
  • 我把我的自行车带到地下室。
  • 解释
  • das Fahrrad 👉 Akkusativobjekt; Passiv:Das Fahrad ist [von mir] in den Keller gestellt worden.(被动:自行车[由我]带入地下室。)
不及物动词(不能构成被动句的动词),不描述位置变化或状态变化的运动
  • 翻译
  • 她已经开始(或她开始)
  • 解释
  • 这个句子不能用被动语态来构建。
  • 翻译
  • 我们睡了。
  • 解释
  • 这个句子不能用被动语态来构建。
非人称动词

它特别适用于描述降水的动词。

  • 翻译
  • 下雨了。
  • 翻译
  • 药品出现短缺。(或者说:药品丢失。)
反身动词和互惠动词
  • 翻译
  • 我迷路了。
  • 翻译
  • 我们彼此相爱。
情态动词
  • 翻译
  • 我应该/我想/我不允许/我必须/我可以/我喜欢
其他动词

其他可能不属于上述任何一类的动词(德语中大多数动词都使用haben作为助动词)

  • 翻译
  • 我帮助我的母亲。
  • 解释
  • 我的母亲 👉 数据文件
使用sein作为助动词的动词
不及物动词(即那些没有被动语态的动词),其中有一个地方/位置的变化。
  • 翻译
  • 火车已经离开了。
  • 翻译
  • 我们今天在树林里跑步。
描述状态变化的不及物动词
  • 翻译
  • 他生病了。
  • 翻译
  • 他们睡着了。
  • 翻译
  • 湖面已经结冰。
动词bleiben, sein, werden
  • 翻译
  • 她今天呆在家里。
  • 翻译
  • 这是个不错的选择。
  • 翻译
  • 今天我成为了一名父亲。
一些从动词派生出来的动词使用了助动词sein

许多不及物动词并不描述位置变化或状态变化的运动,而是从使用sein作为助动词的动词派生出来的。

  • 翻译
  • 他冒了这个险。
  • 解释
  • 动词ein|gehen(承担)并不涉及运动或状态的改变,但它是由动词gehen派生出来的,它使用了助动词sein
  • 翻译
  • 我以为公司会很快解决这个问题。
  • 解释
  • 动词davon aus|gehen [...dass](假定[那])不涉及运动或状态的改变,但它是由动词gehen派生出来的,它采用助动词sein

例外

  • 翻译
  • 一名年轻女子自杀了。

例外和特殊情况

动词stehen, sitzenliegen

上述动词一般使用助动词haben,但在以下地区。德国南部(DE Süd)、奥地利(AT)和瑞士(CH)则使用助动词sein

  • 翻译
  • 我当时坐在扶手椅上。
  • 翻译
  • 他正躺在床上。
  • 翻译
  • 椅子(实际上是站在)地板上。
动词tanzen

动词tanzen使用助动词haben,除非句子的其余部分明确涉及位置的变化。

  • 翻译
  • 我跳了霹雳舞。
  • 解释
  • 我们在这里指的是舞蹈,而不是一种爱好或职业,而不是改变地点的活动。
  • 翻译
  • 我们跳舞到深夜。
  • 解释
  • 我们在这里指的是跳舞,是一种没有改变地点的活动。
  • 翻译
  • 他与他的伙伴在房间对面跳舞。
  • 解释
  • 在这种情况下,舞蹈描述的是一种位置变化的运动,例如从房间的一端到另一端。
动词klettern, schwimmen, tauchen, joggen

如果句子的其余部分描述了位置的变化,上述动词必须使用助动词sein否则,也可使用助动词haben

  • 翻译
  • 他爬到了山顶。👉 他爬了三个小时。
  • 解释
  • 在第一句中,动作涉及到地点的改变(到山顶);因此,必须使用助动词sein另一方面,在第二句中haben也可以使用。
  • 翻译
  • 我游过了湖。👉 我游了两个小时。
  • 解释
  • 在第一句中,该动作涉及到地点的改变(通过湖);因此,必须使用助动词sein另一方面,在第二句中haben也可以使用。
  • 翻译
  • 她沿着街道跑。👉 她喜欢跑步。
  • 解释
  • 在第一句中,动作涉及到地点的改变(沿街);因此,必须使用助动词sein另一方面,在第二句中haben也可以使用。
  • 翻译
  • 我潜到了海底。👉 我在假期经常/经常潜水。
  • 解释
  • 在第一句中,该动作涉及到位置的改变(到底部);因此,必须使用助动词sein另一方面,在第二句中haben也可以使用。
-iren结尾的动词没有得到ge-前缀。
  • 翻译
  • 该公司降低了产品的价格。
  • 翻译
  • 他们不尊重他们的客户。
不可分离的动词不得到前缀ge-
  • 翻译
  • 我误解了你的意思。
  • 解释
  • 在这种情况下,前缀miss-是不可分割的。
  • 翻译
  • 他拥抱了他的妈妈。
  • 解释
  • 前缀um-是不可分割的。
  • 翻译
  • 我签了合同。
  • 解释
  • 在这种情况下,前缀unter-是不可分割的。
可分离的动词

对于可分离的动词,前缀ge-被放在可分离的前缀和动词之间,例如ein|kaufen(购物) - ein + ge + kauf + t - eingekauft

  • 翻译
  • 我邀请了很多人参加聚会。
  • 解释
  • ein|laden - 邀请;不规则和可分离动词