Förfluten tid
Perfekt
Det mest använda förflutna tempus, som främst används i dialoger, konversationer och korrespondens, särskilt i muntlig form. Det används också i press och böcker, men i detta fall används ofta Präteritum.
Exempel på meningar i Perfekt tempus
Am Samstag habe ich bei mir eine Party gemacht.
- Översättning
- Jag ordnade en fest hemma hos mig på lördagen.
Wir haben Ihre E-Mail erhalten.
- Översättning
- Vi har fått ditt e-postmeddelande.
Ich bin gestern nach Berlin gefahren.
- Översättning
- Jag åkte/bilade till Berlin igår.
Drei Menschen sind in einem Unfall in Ostdeutschland gestorben.
- Översättning
- Tre personer dog i en olycka i södra Tyskland.
Die Polizei hat den Mörder gefunden.
- Översättning
- Polisen hittade mördaren.
Bygga meningar i Perfekt tempus
Subjekt + haben/sein + Partizip II
Subjektet (Subjekt) är den person eller sak som utför handlingen, följt av ett av de böjda hjälpverben (haben/sein), och sedan formen Partizip II (för vanliga verb: ge- + verbstam + -t, för oregelbundna verb måste Partizip II-formen läras utantill). För separerbara verb placeras prefixet ge- mellan prefixet för det separerbara verbet och verbet, t.ex. ein|kaufen 👉 eingekauft (att handla).
Wir haben großen Fortschritt gemacht.
- Översättning
- Vi gjorde enorma framsteg.
- Förklaring
- wir + machen 👉 wir + haben + ge- + mach + -t 👉 wir haben gemacht
Sie ist geschäftlich nach China gereist.
- Översättning
- Hon reste till Kina i affärer.
- Förklaring
- sie + reisen 👉 sie + sein + ge- + reis + -t 👉 sie ist gereist
Person |
haben + machen (Partizip II) |
sein + reisen (Partizip II) |
ich |
habe gemacht |
bin gereist |
du |
hast gemacht |
bist gereist |
er/sie/es |
hat gemacht |
ist gereist |
wir |
haben gemacht |
sind gereist |
ihr |
habt gemacht |
seid gereist |
sie/Sie |
haben gemacht |
sind gereist |
Tillämpningar av Perfekt tempus
Verb som använder haben som hjälpverb
Transitiva verb (dvs. de som har en aktiv och en passiv röst) som förekommer med objektet i ackusativ (Akkusativobjekt)
Er hat sein Zimmer geputzt.
- Översättning
- Han städade upp sitt rum.
- Förklaring
- das Zimmer 👉 Akkusativobjekt; Passiv: Sein Zimmer ist [von ihm] geputzt worden. (Passiv: Hans/hennes rum städades [av honom].)
Ich habe das Fahrrad in den Keller gestellt.
- Översättning
- Jag tog med min cykel till källaren.
- Förklaring
- das Fahrrad 👉 Akkusativobjekt; Passiv: Das Fahrad ist [von mir] in den Keller gestellt worden. (Passiv: Cykeln fördes in i källaren [av mig].)
Intransitiva verb (de som inte kan bilda en passiv mening) som inte beskriver rörelse med en förändring av plats eller en förändring av tillstånd
Sie hat begonnen.
- Översättning
- Hon har börjat (eller hon började).
- Förklaring
- Denna mening kan inte byggas med passiv röst.
Wir haben geschlafen.
- Förklaring
- Denna mening kan inte byggas med passiv röst.
Opersonliga verb
Detta gäller i synnerhet verb som beskriver nederbörd.
Es hat geregnet.
- Översättning
- Det regnade.
Es hat an Medikamenten gemangelt.
- Översättning
- Det rådde brist på läkemedel. (Alternativt: Medicinerna saknades.)
Reflexiva och reciproka verb
Ich habe mich verlaufen.
- Översättning
- Jag gick vilse.
Wir haben uns geliebt.
- Översättning
- Vi älskade varandra.
Modala verb
Ich habe ... gesollt / gewollt / gedurft / gemusst / gekonnt / gemocht.
- Översättning
- Jag borde ha / Jag ville / Jag fick inte / Jag var tvungen att / Jag kunde / Jag gillade
Andra verb
Andra verb som kanske inte passar in i någon av de ovannämnda kategorierna (de flesta verb på tyska använder haben som ett hjälpverb).
Ich habe meiner Mutter geholfen.
- Översättning
- Jag hjälpte min mamma.
- Förklaring
- meiner Mutter 👉 Dativobjekt
Verb som använder sein som hjälpverb
Intransitiva verb (dvs. de som inte har en passiv röst) där det sker en förändring av plats/position
Der Zug ist schon abgefahren.
- Översättning
- Tåget har redan gått.
Wir sind heute durch den Wald gelaufen.
- Översättning
- Vi sprang genom skogen idag.
Intransitiva verb som beskriver en förändring av tillståndet
Er ist erkranken.
- Översättning
- Han blev sjuk.
Der See ist gefroren.
- Översättning
- Sjön är frusen.
Verben bleiben, sein, werden
Sie ist gestern zu Hause geblieben.
- Översättning
- Hon stannade hemma igår.
Das ist eine gute Wahl gewesen.
- Översättning
- Det var ett bra val.
Ich bin heute Vater geworden.
- Översättning
- Idag blev jag pappa.
Vissa verb som härleds från verb som använder hjälpverbet sein
Många intransitiva verb som inte beskriver en rörelse med en förändring av plats eller tillstånd, utan istället härstammar från verb som använder sein som hjälpverb
Er ist das Risko eingegangen.
- Översättning
- Han tog risken.
- Förklaring
- Verbet ein|gehen (att ta på sig) innebär inte en förflyttning eller förändring av tillstånd, men det härleds från verbet gehen, som använder hjälpverbet sein.
Ich bin davon ausgegangen, dass die Firma dieses Problem bald lösen würde.
- Översättning
- Jag antog att företaget snart skulle lösa detta problem.
- Förklaring
- Verbet davon aus|gehen [.., dass] (att anta [att]) innebär ingen rörelse eller förändring av tillstånd, men det är härlett från verbet gehen, som tar hjälpverbet sein.
Undantag
Eine junge Frau hat Selbstmord begangen.
- Översättning
- En ung kvinna begick självmord.
Undantag och specialfall
Verben stehen, sitzen och liegen
De ovannämnda verben använder i allmänhet hjälpverbet haben, men i följande regioner: södra Tyskland (DE Süd), Österrike (AT) och Schweiz (CH) används i stället hjälpverbet sein.
Ich habe auf dem Sessel gesessen. (DE Süd, CH, AT: Ich bin auf dem Sessel gessesen.)
- Översättning
- Jag satt i fåtöljen.
Er hat auf dem Bett gelegen. (DE Süd, CH, AT: Er ist auf dem Bett gelegen.)
- Översättning
- Han låg på sängen.
Der Stuhl hat auf dem Boden gestanden. (DE Süd, CH, AT: Der Stuhl ist auf dem Boden gestanden.)
- Översättning
- Stolen var (bokstavligen stod) på golvet.
Verbet tanzen
Verbet tanzen använder hjälpverbet haben, såvida inte resten av meningen uttryckligen innebär en förändring av platsen.
Ich habe Breakdance getanzt.
- Översättning
- Jag dansade breakdance.
- Förklaring
- Här talar vi snarare om dans som en hobby eller ett yrke än som en aktivitet med platsbyte.
Wir haben bis spät in die Nacht getanzt.
- Översättning
- Vi dansade till sent på kvällen.
- Förklaring
- Här talar vi om dans som en aktivitet utan byte av plats.
Er ist mit seiner Partnerin durch den Saal getanzt.
- Översättning
- Han dansade med sin partner tvärs över rummet.
- Förklaring
- Dans beskriver i detta fall en rörelse med platsförändring, t.ex. från ena änden av rummet till den andra.
Verben klettern, schwimmen, tauchen, joggen
De ovan nämnda verben måste använda hjälpverbet sein om resten av meningen beskriver en platsförändring. I annat fall kan hjälpverbet haben också användas.
Er ist auf die Spitze geklettert. (sein) 👉 Er hat/ist drei Stunden geklettert. (haben/sein)
- Översättning
- Han klättrade upp till toppen. 👉 Han klättrade i tre timmar.
- Förklaring
- I den första meningen innebär handlingen en platsförändring (till bergets topp), och hjälpverbet sein måste därför användas. I den andra meningen kan däremot haben också användas.
Ich bin durch den ganzen See geschwommen. (sein) 👉 Ich habe/bin zwei Stunden geschwommen. (haben/sein)
- Översättning
- Jag simmade över sjön. 👉 Jag simmade i två timmar.
- Förklaring
- I den första meningen innebär aktionen ett byte av plats (genom sjön), och hjälpverbet sein måste därför användas. I den andra meningen kan däremot haben också användas.
Sie ist die Straße entlang gejoggt. (sein) 👉 Sie hat/ist gern gejoggt. (haben/sein)
- Översättning
- Hon sprang längs gatan. 👉 Hon tyckte om att springa.
- Förklaring
- I den första meningen innebär aktionen ett byte av plats (längs gatan); hjälpverbet sein måste därför användas. I den andra meningen kan däremot haben också användas.
Wir sind bis zum Boden getaucht. (sein) 👉 Ich habe/sind oft/viel im Urlaub getaucht. (haben/sein)
- Översättning
- Jag dök till botten. 👉 Jag dök ofta/mycket på semestern.
- Förklaring
- I den första meningen innebär handlingen ett byte av plats (till botten); därför måste hjälpverbet sein användas. I den andra meningen kan däremot haben också användas.
Verb som slutar på -iren får inte prefixet ge-
Die Firma hat den Preis des Produktes reduziert. 👉 (gereduziert)
- Översättning
- Företaget sänkte priset på produkten.
Sie haben ihre Kunden nicht respektiert. 👉 (gerespektiert)
- Översättning
- De respekterade inte sina kunder.
Oskiljaktiga verb får inte prefixet ge-.
Ich habe dich missverstanden. 👉 (gemissverstanden / missgeverstanden)
- Översättning
- Jag missförstod dig.
- Förklaring
- Prefixet miss- är oskiljaktigt i det här fallet.
Er hat seine Mutter umarmt. 👉 (geumarmt / umgearmt)
- Översättning
- Han kramade sin mamma.
- Förklaring
- Prefixet um- är oskiljaktigt.
Ich habe den Vertrag unterschrieben. 👉 (geunterschrieben / untergeschrieben)
- Översättning
- Jag skrev under kontraktet.
- Förklaring
- Prefixet unter- är oskiljaktigt i detta fall.
Separabla verb
För separerbara verb placeras prefixet ge- mellan det separerbara prefixet och verbet, t.ex. ein|kaufen (att handla) 👉 ein + ge + kauf + t 👉 eingekauft.
Ich habe viele Leute zur Party eingeladen.
- Översättning
- Jag bjöd in många människor till festen.
- Förklaring
- ein|laden - att bjuda in; oregelbundet och separerbart verb