Passiv stemme
Passiv
Vi bruger den passive stemme, når det er irrelevant, hvem der udfører handlingen, vi ikke ved, hvem der udfører handlingen, eller vi ikke ønsker at nævne det. Den passive stemme fokuserer på den aktivitet (eller tilstand), der udføres, og den ting/person, der påvirkes af aktiviteten (eller tilstanden).
Eksempler på sætninger i passiv stemme
Deine Bestellung wird bearbeitet.
- Oversættelse
- Din ordre er under behandling.
- Forklaring
- Det er irrelevant, hvem der udformer handlingen, men det er relevant, hvem genstanden for handlingen er (rækkefølgen), og hvilken handling der udføres (behandles).
Zehn Demonstranten wurden verhaftet.
- Oversættelse
- Ti demonstranter blev arresteret.
- Forklaring
- Det er irrelevant, hvem der udformer handlingen, men det er vigtigt, hvem formålet med handlingen er (ti demonstranter), og hvilken handling der blev udført (blev arresteret).
Konstruktion og applikationer
Konstruktion af sætninger med passiv stemme
Passiv stemme, når man beskriver en igangværende aktivitet
Subjekt + werden +... + Partizip II
Subjektet er subjektet (den person eller ting, der passivt oplever handlingen, der udføres), som vi sætter i begyndelsen af sætningen, derefter det konjugerede hjælpeverbum werden, og i slutningen af sætningen verbet i Partizip II (participium). Hvis vi vil nævne hvem/hvad der udfører handlingen (dvs. objektet Objekt), så bruger vi konstruktionerne von + Dativ + person /thing eller durch + Akkusativ + thing.
Konstruktionen von + Dativ + person/ting bruges, når vi ønsker at specificere af hvem eller hvad en handling udføres (oftest er det en person).
Konstruktionen durch + Akkusativ + ting bruges til at specificere med hvad (wodurch?) eller hvordan (mittels?) en handling udføres (oftest er det en ting).
Thomas wird operiert.
- Oversættelse
- Thomas bliver opereret.
- Forklaring
- Konstruktionen af den passive stemme fra den aktive stemme sker på følgende måde: objektet (den person eller ting, der enten oplever aktiviteten udført af subjektet eller er subjekt for aktiviteten) bliver subjektet (en person eller ting, der passivt oplever den udførte aktivitet), og den udelades eller bliver et komplement og omtales derefter med ordet von eller ordet durch . Verbet werden er et hjælpeverbum, og det andet verbum har formen Partizip II .
Thomas ist operiert worden.
- Oversættelse
- Thomas blev opereret.
- Forklaring
- Tid: Perfekt , subjekt: Thomas + hjælpeverbum sein i passende form (tredje person, ental, Perfekt tid): ist + et andet verbum i formen Partizip II: operiert + worden i slutningen af sætningen.
Thomas wurde von einem Wildschwein angegriffen.
- Oversættelse
- Thomas blev angrebet af et vildsvin.
- Forklaring
- Tid: Präteritum, subjekt: Thomas + hjælpeverbum werden i den korrekte form (tredje person ental, tid i>Präteritum): wurde + komplement: von einem Wildschwein + verbum i Partizip II form i slutningen af sætningen: operiert.
- von [+Dativ] einem Wildschwein (der Wildschwein - en orne (en eller anden tilfældig orne) deraf artiklen ein; vi tilføjer -em-endelsen i dativ-sagen Dativ)
- Emnet blev nævnt i denne sætning, fordi det var relevant for meningen med sætningen. I tilfælde af en anden sætning: Thomas wurde angegriffen. , det ville ikke være indlysende, hvem Thomas blev angrebet af (kunne være et menneske, et dyr eller en robot, der angreb ham).
Unser Erfolg wurde durch eine Zusammenarbeit aller Mitarbeiter erreicht.
- Oversættelse
- Vores succes er opnået gennem samarbejdet mellem alle medarbejdere
- Forklaring
- I dette tilfælde skal vi bruge konstruktionen durch + Akkusativ.
- Tid: Präsens, emne: Unser Erfolg + hjælpeverbum werden i den passende form (tredje person, ental, Präteritum tid): wurde + et andet verbum i formen Partizip II i slutningen af sætningen: erreicht.
Bøjning af hjælpeverbet werden
Person |
Präsens |
Präteritum |
ich |
werde |
wurde |
du |
wirst |
wurdest |
er/sie/es |
wird |
wurde |
wir |
werden |
wurden |
ihr |
werdet |
wurdet |
sie/Sie |
werden |
wurden |
Passiv stemme, når man beskriver en tilstand (en afsluttet handling)
Subject + sein +... + Partizip II
Subject er subjektet (den person eller ting, der passivt oplever handlingen, der udføres), som vi sætter i begyndelsen af sætningen, derefter det konjugerede hjælpeverbum sein, og i slutningen af sætningen verbet i formen Partizip II (participium). Hvis vi vil nævne hvem/hvad der udfører handlingen (dvs. komplementet Objekt), så bruger vi konstruktionerne von + Dativ + person /thing eller durch + Akkusativ + thing.
Konstruktionen von + Dativ + person/ting bruges, når vi ønsker at specificere af hvem eller hvad en handling udføres (oftest er det en person).
Konstruktionen durch + Akkusativ + ting bruges til at specificere med hvad (wodurch?) eller med hvad (mittels?) en handling udføres (oftest er det en ting).
Thomas ist verletzt.
- Oversættelse
- Thomas er skadet.
- Forklaring
- Emne: Thomas + hjælpeverbum sein i passende form (tredje person, ental, Präsens tid): ist + et andet verbum i formen Partizip II i slutningen af sætningen: verletzt.
Thomas war verletzt.
- Oversættelse
- Thomas blev såret.
- Forklaring
- Emne: Thomas + hjælpeverbum sein i passende form (tredje person, ental, Präteritum tid): krig + et andet verbum i formen Partizip II i slutningen af sætningen: verletzt.
Die Luft ist durch Abgase verschmutzt.
- Oversættelse
- Luften er forurenet af udstødningsgasser.
- Forklaring
- I dette tilfælde skal vi bruge konstruktionen durch + Akkusativ.
- Emne: Die Luft + hjælpeverbum sein i passende form (tredje person, ental, Präsens tid): ist + et andet verbum i formen Partizip II i slutningen af sætningen: verschmutzt.
Bøjning af hjælpeverbet sein
Person |
Präsens |
Präteritum |
ich |
bin |
war |
du |
bist |
warst |
er/sie/es |
ist |
war |
wir |
sein |
waren |
ihr |
seid |
wart |
sie/Sie |
sind |
waren |
Sammenligning af den passive og aktive stemme
Konstruktionen af den passive stemme ud fra den aktive stemme sker på følgende måde: objektet (den person, det vedrører, eller som oplever den aktivitet, subjektet udfører) bliver subjektet (en person eller ting, der passivt oplever den udførte aktivitet). Subjektet fra den aktive stemme udelades enten, eller det bliver det grammatiske objekt og omtales derefter ved at bruge ordet von eller ordet durch. Verbet werden er et hjælpeverbum, og det andet verbum har formen Partizip II.
Zeitform |
Aktiv |
Passiv |
Oversættelse |
Kommentar |
Präsens |
Ein Arzt operiert Thomas. |
Thomas wird (von einem Arzt) operiert. |
Lægen opererer Thomas. 👉 Thomas bliver opereret (af lægen). |
|
Perfekt |
Ein Arzt hat Thomas operiert. |
Thomas ist (von einem Arzt) operiert worden. |
Lægen opererede Thomas. 👉 Thomas blev opereret (af lægen). |
|
Präteritum |
Ein Arzt operierte Thomas. |
Thomas wurde (von einem Arzt) operiert. |
Lægen opererede Thomas. 👉 Thomas blev opereret (af lægen). |
|
Plusquamperfekt |
Ein Arzt hatte Thomas operiert. |
Thomas war (von einem Arzt) operiert worden. |
Lægen opererede Thomas. 👉 Thomas blev opereret (af lægen). |
- |
Futur I |
Ein Arzt wird Thomas operieren. |
Thomas wird (von einem Arzt) operiert werden. |
Lægen vil operere Thomas. 👉 Thomas bliver opereret (af lægen). |
|
Futur II |
Ein Arzt wird Thomas operiert haben. |
Thomas wird (von einem Arzt) operiert worden sein. |
Lægen vil have opereret Thomas. 👉 Thomas vil være blevet opereret (af lægen). |
- |
Undtagelser og særlige tilfælde
Det indirekte objekt (Dativobjekt) forbliver den samme
Jemand hilft dem alten Mann. 👉 Dem alten Mann wird (von jemandem) geholfen.
- Oversættelse
- Nogen hjælper den gamle mand. 👉 Denne gamle mand bliver hjulpet (af nogen).
- Forklaring
- helfen + Dativ (helfen - halv - geholfen) (at hjælpe)
Objektet med præpositionen forbliver den samme
Man spricht heutzutage viel über den Umweltschutz. 👉 Über den Umweltschutz wird heutzutage viel gesprochen.
- Oversættelse
- I dag taler man meget om miljøbeskyttelse. 👉 I dag bliver der sagt meget om miljøbeskyttelse.
- Forklaring
- heutzutage - i dag
Passiv sætning kan ikke bygges med refleksive verb
Er hat sich über das Geschenk gefreut.
- Oversættelse
- Han var tilfreds med gaven.
Passiv sætning kan ikke bygges med modale verb
Er soll in die Schule gehen.
- Oversættelse
- Han burde gå i skole.
Passiv sætning kan ikke bygges, når der ikke er objekt
Når der ikke er noget objekt i sætningen (den person eller ting, der enten oplever aktiviteten udført af subjektet eller den er genstand for udført aktivitet), kan den passive stemme ikke konstrueres (undtagelsen er den passive stemme i den upersonlige form for et par verber).
Ich bin viel geschwommen.
- Oversættelse
- Jeg svømmede meget.
For nogle verber i sætninger uden et objekt, kan den passive stemme være muligt ved hjælp af de upersonlige pronominerne es.
In dem Klub wird es viel getanzt.
- Oversættelse
- Man danser meget i denne klub.
Es wird hier geraucht.
- Oversættelse
- Man ryger her.
Passiv sætning kan bygges til en sætning med et modalt verbum og et andet verbum.
Mein Vater kann das Auto reparieren. 👉 Das Auto kann von meinem Vater repariert werden.
- Oversættelse
- Min far kan reparere bilen. 👉 Bilen kan repareres af min far.
- Forklaring
- I denne situation bruges det modale verbum können som hjælpeverbum (werden er ikke bøjet).
Mein Vater hat das Auto reparieren müssen. 👉 Das Auto hat von meinem Vater repariert werden müssen.
- Oversættelse
- Min far skulle reparere bilen. 👉 Bilen skulle repareres af min far.
- Forklaring
- I tiden Perfekt bruges verbet haben som et hjælpeverbum (modalverbet müssen er ikke konjugeret og er placeret i slutningen af sætningen).
Passiv sætning kan ikke bygges med verber, der beskriver besiddelse eller modtagelse af sth
Ich habe einen Sportwagen.
- Oversættelse
- Jeg har en sportsvogn.
Ich habe ein Geschenk bekommen.
- Oversættelse
- Jeg modtog en gave.
Passiv sætning kan ikke bygges med nogle verber, der involverer bevægelse med en ændring af placering
Ich gehe in die Schule.
- Oversættelse
- Jeg går i skole.
Ich bin 20 Bahnen geschwommen.
- Oversættelse
- Jeg svømmede 20 poollængder.
Passiv sætning kan ikke bygges, når udtrykket es gibt (der er / er) bruges
In dem Restaurant gibt es eine große Auswahl an Speisen.
- Oversættelse
- Der er et stort udvalg (eller et bredt udvalg) af retter i restauranten.
Passiv sætning kan ikke bygges med verbene kennen (at kunne / være fortrolig med) og wissen (at vide)
Ich kenne diese Person nicht.
- Oversættelse
- Jeg kender ikke den person.
Ich weiß, dass wir es schaffen.
- Oversættelse
- Jeg ved, at vi kan gøre det.
Passiv sætning kan ikke bygges med de fleste af de upersonlige verber
Es riecht nach Knoblauch.
- Oversættelse
- Det lugter af hvidløg.
Passiv sætning kan ikke bygges med verber, der beskriver mængde, mål eller størrelse
Das Brot kostet 2€.
- Oversættelse
- Brød koster 2 €.
Das Fahrrad wiegt 10kg.
- Oversættelse
- Cyklen vejer 10 kg.
Zitronen enthalten viele Vitamine.
- Oversættelse
- Citroner indeholder en masse vitaminer.