Subjunktiv II
Konjunktiv II
Konjunktiv II bruges primært til at udtrykke ønsker og antagelser. Bortset fra det har den også følgende anvendelsesmuligheder:
- At udtrykke urealistiske ønsker (f.eks. noget er allerede sket og kan ikke ændres, men vi ville ønske det var anderledes)
- At udtrykke potentielle opnåelige ønsker (vi vil f.eks. gerne have et sommerhus ved havet)
- Bygge betingede sætninger (hvis / hvis... så...)
- Formulere høflige anmodninger
- Bygge sætninger i indirekte tale (f.eks. Sagde nogen, at [angiveligt]...) når formen af den underordnede stemning I Konjunktiv I kolliderer med formen for den vejledende stemning (Indikativ).
Eksempler på sætninger, der bruger Konjunktiv II
Ich wünschte, dass das Wetter schöner wäre.
- Oversættelse
- Jeg ville ønske vejret var bedre. (men i øjeblikket er det dårligt)
- Forklaring
- At udtrykke et ønske ved hjælp af Konjunktiv II
Wenn das Wetter schöner wäre, ginge ich in den Park.
- Oversættelse
- Hvis vejret var bedre, ville jeg gå i parken. (men lige nu er vejret dårligt, og jeg bliver hjemme)
- Forklaring
- Betingede sætninger ved hjælp af Konjunktiv II
Die Banker: "Wir verdienen viel Geld". 👉 Die Banker haben gesagt, dass sie viel Geld verdienen würden.
- Oversættelse
- Bankfolk: "Vi tjener mange penge." 👉 Bankfolk sagde, at de (angiveligt) tjener en masse penge.
- Forklaring
- Brug af den indirekte tale, når konjunktivstemning II Konjunktiv II er involveret. Formen af verbet verdienen i Konjunktiv I (sie verdienten) støder sammen med formen af datid Präteritum (sie verdienten). For at undgå tvetydighed skal formen Konjunktiv II bruges.
Könntest du bitte den Kugelschreiber (von dem Boden) aufheben?
- Oversættelse
- Kan du venligst tage pennen op (fra gulvet)?
- Forklaring
- Høflige anmodninger med Konjunktiv II
Konstruktion og applikationer
Brug af Konjunktiv II til at beskrive nutiden
Form I 👉 würde + Infinitv
Form II 👉 Präteritum + (Umlaut) + -e + Personalendung
I nutid bruger vi en af de to former: würde + Infinitiv (infinitiv), f.eks. du würdest gehen eller udsagnsordstammen i tidsformen Präteritum + -e + suffikset (Personalendung) for passende person. F.eks. for verbet gehen (ging - gegangen) ville det være (du + ging + -e + -st 👉 du gingest).
I praksis bruges den første form (würde + Infinitv) næsten altid. Undtagelserne er haben, sein, werden, modale verber og et par andre uregelmæssige verber (herunder brauchen, denken, finden, geben, gehen, kommen, tun, wissen). Årsagen er konflikten mellem den anden form for Konjunktiv I og Präteritum-formen, f.eks. ich machte (det gjorde jeg) og ich machte (det ville jeg gøre), derfor formen würde machen bruges da.
Wenn es nicht regnen würde, würde ich in den Park gehen. (oder ... , ginge ich in den Park.)
- Oversættelse
- Hvis det ikke regnede, ville jeg gå i parken.
- Forklaring
- På grund af det faktum, at den anden form af Kojnunktiv II for verbet regnen 👉 regnete kolliderer med sin form i Präteritum tid (regnen - regnete - geregnet), anbefales det at bruge formen würde + Infinitiv (würde regnen).
Ich hätte gern einen Sportwagen.
- Oversættelse
- Jeg vil gerne have en sportsvogn.
- Forklaring
- For verbet haben er den foretrukne form formen uden würde, dvs. Präteritum + et suffiks for det korrekte person.
Brug af Konjunktiv II til at beskrive fortiden
hätten/wären + Paritizip II
For at beskrive fortiden kan kun én form bruges: hätten/wären + Paritizip II.
Wenn ich Wettervoraussage gesehen hätte, wäre ich zu Hause geblieben.
- Oversættelse
- Hvis jeg havde set vejrudsigten, var jeg blevet hjemme. (men jeg gik til parken og jeg blev våd)
- Forklaring
- Første del af sætningen refererer til fortiden (jeg fortryder, at jeg ikke havde set vejrudsigten) og anden del refererer også til fortiden (jeg fortryder, at jeg ikke var blevet hjemme).
Wenn ich Deutsch in der Schule fleißig gelernt hätte, könnte ich jetzt in einem deutschen Unternehmen arbeiten.
- Oversættelse
- Havde jeg lært tysk flittigt i skolen, kunne jeg arbejde i et tysk firma nu.
- Forklaring
- Den første del af sætningen refererer til fortiden (jeg beklager, at jeg ikke havde lært tysk mere grundigt) og den anden del refererer til nutiden/fremtiden.
Bøjning af verbet machen (at gøre) og gehen (at gå) for personer i konjunktiv stemning Konjunktiv II
Person |
machen |
gehen |
ich |
hätte gemacht |
wäre gegangen |
du |
hättest gemacht |
wärest gegangen |
er/sie/es |
hätte gemacht |
wäre gegangen |
wir |
hätten gemacht |
wären gegangen |
ihr |
hättet gemacht |
wärt (wäret) gegangen |
sie/Sie |
hätten gemacht |
wären gegangen |
Undtagelser og særlige tilfælde
Verberne haben, sein og werden
Person |
haben |
sein |
werden |
ich |
hätte |
wäre |
würde |
du |
hättest |
wärest |
würdest |
er/sie/es |
hätte |
wäre |
würde |
wir |
hätten |
wären |
würden |
ihr |
hättet |
wärt (wäret) |
würdet |
sie/Sie |
hätten |
wären |
würden |
Modale verber
Alle verberne undtagen sollen og wollen får en (Umlaut).
Person |
wollen |
müssen |
mögen |
dürfen |
sollen |
können |
ich |
wollte |
müsste |
möchte |
dürfte |
sollte |
könnte |
du |
wolltest |
müsstest |
möchtest |
dürftest |
solltest |
könntest |
er/sie/es |
wollte |
müsste |
möchte |
dürfte |
sollte |
könnte |
wir |
wollten |
müssten |
möchten |
dürften |
sollten |
könnten |
ihr |
wolltet |
müsstet |
möchtet |
dürftet |
solltet |
könntet |
sie/Sie |
wollten |
müssten |
möchten |
dürften |
sollten |
könnten |
Person |
brauchen |
denken |
finden |
geben |
gehen |
helfen |
kommen |
stehen |
tun |
wissen |
ich |
bräuchte |
dächte |
fände |
gäbe |
ginge |
hülfe |
käme |
stünde/stände |
täte |
wüsste |
du |
bräuchtest |
dächtest |
fändest |
gäbest |
gingest |
hülfest |
kämest |
stündest/ständest |
tätest |
wüsstest |
er/sie/es |
bräuchte |
dächte |
fände |
gäbe |
ginge |
hülfe |
käme |
stünde/stände |
täte |
wüsste |
wir |
bräuchten |
dächten |
fänden |
gäben |
gingen |
hülfen |
kämen |
stünden/ständen |
täten |
wüssten |
ihr |
bräuchtet |
dächtet |
fändet |
gäbet |
ginget |
hülfet |
kämet |
stündet/ständet |
tätet |
wüsstet |
sie/Sie |
bräuchten |
dächten |
fänden |
gäben |
gingen |
hülfen |
kämen |
stünden/ständen |
täten |
wüssten |