Glosar de termeni gramaticali
Glossar
Când înveți limba germană, apar multe concepte lingvistice, cum ar fi părțile de vorbire, cazurile, modurile, tipurile etc. Pe această pagină vei găsi o colecție a celor mai populare dintre ele.
Lista termenilor gramaticali și definițiilor acestora
Subiect (Subjekt)
Substantiv; o persoană sau un lucru care efectuează o activitate
Der Mann hat der Frau ein Geschenk gegeben.
- Traducere
- Bărbatul i-a făcut femeii un cadou.
- Explicaţie
- Der Mann este subiectul (persoana care a dat cadoul).
Predicat (Prädikat)
Un verb; activitatea care se desfășoară
Der Mann gibt der Frau ein Geschenk.
- Traducere
- Bărbatul îi dă femeii un cadou.
- Explicaţie
- gibt este predicatul (acțiunea efectuată de subiect).
Infinitiv (Infinitiv)
Verb în forma sa de bază, neconjugată
Bastian geht Fahrrad fahren.
- Traducere
- Bastian va merge cu bicicleta.
- Explicaţie
- fahren este infinitivul.
Pronume (Pronomen)
Parte de vorbire care înlocuiește un substantiv (care de obicei a fost menționat în propoziția anterioară).
Bernd hat Annett ein Geschenk gegeben. Sie ist sehr zufrieden.
- Traducere
- Bernd i-a făcut lui Annett un cadou. Ea e foarte fericită.
- Explicaţie
- sie este pronumele personal (înlocuiește persoana menționată anterior Annett )
Complement (Objekt)
Substantiv (sau un pronume care înlocuiește un substantiv); o persoană sau un lucru care este afectat de sau experimentează activitatea efectuată. Poate fi folosit în 3 cazuri gramaticale: Genitiv (Genitivobjekt), Akkusativ (Akkusativobjekt) i Dativ (Dativobjekt).
Der Mann hat der Frau ein Geschenk gegeben.
- Traducere
- Bărbatul i-a făcut femeii un cadou.
- Explicaţie
- ein Geschenk este complementul direct (obiectul pe care bărbatul îl dă femeii).
Der Mann hat der Frau ein Geschenk gegeben.
- Traducere
- Bărbatul i-a făcut femeii un cadou.
- Explicaţie
- der Frau este complementul indirect (persoana căreia bărbatul i-a dat cadoul).
Der Chirurg erfreut sich eines guten Rufs.
- Traducere
- Chirurgul se bucură de o bună reputație.
- Explicaţie
- eines guten Rufs este complement la genitiv (obiectul la care se referă acțiunea; verbul necesită cazul genitiv).
Complement indirect (Dativobjekt)
Substantiv (sau un pronume care înlocuiește un substantiv); o persoană sau un lucru care este afectat de sau experimentează activitatea efectuată.
Der Mann hat der Frau ein Geschenk gegeben.
- Traducere
- Bărbatul i-a făcut femeii un cadou.
- Explicaţie
- der Frau este complementul indirect (persoana căreia bărbatul i-a dat cadoul).
Die Frau von Thomas hat heute Geburtstag. Deswegen hat er ihr ein Geschken gegeben.
- Traducere
- Soția lui Thomas are ziua de naștere astăzi. De aceea i-a făcut un cadou.
- Explicaţie
- ihr este complementul indirect (persoana căreia bărbatul îi dă cadoul). În acest caz obiectul indirect este un pronume.
Complement direct (Akkusativobjekt)
Substantiv (sau un pronume care înlocuiește un substantiv); o persoană sau un lucru care face obiectul activității desfășurate.
Der Mann hat der Frau ein Geschenk gegeben.
- Traducere
- Bărbatul i-a făcut femeii un cadou.
- Explicaţie
- ein Geschenk este complementul direct (obiectul pe care bărbatul îl dă femeii).
Thomas hat ein Geschenk für seine Frau gekauft. Er gibt es ihr heute Abend.
- Traducere
- Thomas a cumpărat un cadou pentru soția sa. I-l va da diseară.
- Explicaţie
- es este complementul direct (obiectul pe care bărbatul îl dă femeii). În acest caz obiectul direct este un pronume.
Complement în cazul genitiv (Genitivobjekt)
Substantiv; o persoană sau un lucru în genitiv Genitiv care face obiectul activității desfășurate.
Der Chirurg erfreut sich eines guten Rufs.
- Traducere
- Chirurgul se bucură de o bună reputație.
- Explicaţie
- eines guten Rufs este complementul la genitiv (obiectul la care se referă acțiunea; verbul necesită cazul genitiv).
Verb (Verb)
Descrie activitatea desfășurată.
essen, sprechen, schreiben
- Traducere
- a mânca, a vorbi, a scrie
Substantiv (Nomen / Substantiv)
Descrie oameni, lucruri, sentimente și simțuri.
das Haus, die Liebe, der Vater
- Traducere
- o casă, dragoste, tată
Adjectiv (Adjektiv)
Parte de vorbire care răspunde la întrebarea fost für ein (e)? (ce fel de?); descrie un substantiv
ein schönes Auto
- Traducere
- o mașină frumoasă / drăguță
- Explicaţie
- schönes este adjectivul (descrie mașina).
Adverb (Adverb)
Una dintre părțile de vorbire care descriu verbul. Răspunde la întrebarea wie? (cum?).
Der Zug fährt schnell
- Traducere
- Trenul merge repede.
- Explicaţie
- schnell este adverbul (descrie cum merge trenul 👉 repede).
Verbe tranzitive (transitive Verben)
Verbele tranzitive sunt cele care se pot referi la complementul acuzativ (Akkusativobjekt). Acestea răspund la întrebarea Wen/Was? (cine/ce?) și pot fi folosite pentru a construi o propoziție la diateza pasivă.
Ich esse eine Suppe. (Passiv: Eine Suppe wird von mir gegessen.)
- Traducere
- Mănânc o supă. (Pasiv: O supă este mâncată de mine.)
- Explicaţie
- Ce mănânc? 👉 o supă; verbul essen se referă la un complement din cazul Akkusativ, o propoziție la forma pasivă este posibilă
- Verbele tranzitive nu trebuie să primească întotdeauna un complement, de ex. Ich esse viel. (Passiv: Von mir wird viel gegessen.)
Verbe intranzitive (intransitive Verben)
Verbele intranzitive sunt cele care nu pot face referire la complement în cazul acuzativ Akkusativ și nu pot avea construcție pasivă.
Ich bin krank. (Passiv: nicht möglich)
- Traducere
- Sunt bolnav. (Pasiv: nu este posibil)
Participiul prezent (Partizip I)
Participiul Partizip I transformă un verb într-un adjectiv care descrie o activitate în desfășurare, de exemplu, un copil adormit (schlafendes Kind). De asemenea, este posibil ca Partizip I să transforme un verb într-un substantiv, de ex. . Studieren 👉 der Studierende (student de sex masculin). Creăm Partizip I adăugând sufixul -d la infinitiv (Infinitiv).
Ein weinendes Kind sitzt auf der Straße.
- Traducere
- Un copil plâns stă pe stradă.
- Explicaţie
- Verb: weinen (a plânge) + sufixul -d 👉 weinend + -es pentru lua în considerare genul, cazul și numărul (das Kind; Nominativ, Singular).
Participiul trecut (Partizip II)
Partizip II este de obicei folosit pentru a descrie ceva deja făcut (timpurile Perfekt și Plusquamperfekt), ceva care se va face în viitor (timpul Futur II) și la diateza pasivă (Passiv). În propozițiile pasive, participiul Partizip II se poate referi și la prezent. Partizip II pentru verbele obișnuite este creat prin adăugarea prefixului ge- și a sufixului -t la tulpina verbului. Verbele puternice păstrează de obicei sufixul -en. Verbele neregulate au pur și simplu o formă arbitrară de Partizip II.
Ich habe einen Kuchen gebacken.
- Traducere
- Am copt un tort.
Cazul nominativ (Nominativ)
Unul dintre cele patru cazuri în limba germană. Descrie forma de bază a substantivului. Se folosește de obicei fie ca subiect în propoziție, fie după verbul sein (a fi). Răspunde la întrebările Wer / Was? (cine / ce?).
Wolfgang ist ein guter Student.
- Traducere
- Wolfgang este un student bun.
Der Junge wohnt in der Nachbarschaft.
- Traducere
- Băiatul locuiește în cartier.
Cazul genitiv (Genitiv)
Unul dintre cele patru cazuri în limba germană. Este cel mai des folosit pentru a descrie proprietatea. Răspunde la întrebarea Wessen? (al cui?, a cui?, ai cui?, ale cui?). Adesea, genitivul Genitiv implică o schimbare a substantivului, de exemplu, adăugarea unui sufix -s / -es.
Das ist Julians Rucksack.
- Traducere
- Acesta este rucsacul lui Julian.
Er ist eines Mordes angeklagt.
- Traducere
- Este acuzat de crimă.
Sie ist ihres Fehlers nicht bewusst.
- Traducere
- Nu este conștientă de greșeala ei.
Cazul dativ (Dativ)
Unul dintre cele patru cazuri în limba germană. Răspunde la întrebările Wem / Was? (cui?). Într-o propoziție cu două complemente, acesta descrie de obicei destinatarul activității desfășurate. Cazul dativ Dativ este, de asemenea, utilizat cu anumite prepoziții (în special atunci când o activitate nu implică mișcare sau o schimbare de stare).
Ich gebe meiner Freundin ein Geschenk.
- Traducere
- Îi ofer iubitei mele un cadou.
- Explicaţie
- meiner Freundin (către prietena mea) 👉 destinatarul acțiunii (persoana căreia îi ofer cadoul)
Sag mir die Wahrheit!
- Traducere
- Spune-mi adevărul!
Cazul acuzativ (Akkusativ)
Unul dintre cele patru cazuri în limba germană. Răspunde la întrebările Wen / Was? (cine / ce?). Într-o propoziție cu două complemente, descrie de obicei obiectul activității desfășurate. Cazul acuzativ Akkusativ este, de asemenea, utilizat cu anumite prepoziții (în special atunci când o activitate implică mișcare sau o schimbare de stare).
Ich gebe meiner Freundin ein Geschenk.
- Traducere
- Îi ofer iubitei mele un cadou.
- Explicaţie
- ein Geschenk (un cadou) 👉 obiectul activității (ceea ce îi ofer iubitei mele)
Jürgen geht in die Schule.
- Traducere
- Jürgen merge la școală.
Diateza activă (Aktiv)
La diateza activă, subiectul este persoana / lucrul care efectuează activitatea.
Der Verkäufer bearbeitet deine Bestellung.
- Traducere
- Comerciantul vă procesează comanda.
Diateza pasivă ( Passiv )
Folosim diateza pasivă atunci când subiectul (persoana care desfășoară o activitate) este irelevant, necunoscut sau nu vrem să-l menționăm intenționat. Diateza pasivă se concentrează pe activitatea desfășurată (sau pe o stare) și pe persoana / lucrul (obiectul) afectat de acea activitate.
Deine Bestellung wird bearbeitet.
- Traducere
- Comanda dvs. este în curs de procesare.
- Explicaţie
- Nu este relevant cine desfășoară acțiunea, dar este relevant cine este obiectul acțiunii (comanda) și ce acțiune este efectuată (este procesată).
Articol (Artikel)
Articolul determină genul unui substantiv. Există cele 3 genuri în limba germană: masculin (Maskulinum), feminin (Femininum) și neutru (Neutrum). În afară de aceasta, un substantiv poate fi și plural. În acest caz, articolul definit este întotdeauna die și nu există un articol nehotărât.
Articolul hotărât (bestimmter Artikel)
Descrie un substantiv specific, de ex. un lucru, o persoană, un concept. Cea mai exactă comparație cu limba engleză este: „the” (vs „a”).
Auf dem Tisch liegt ein Buch. Das Buch ist grün.
- Traducere
- Este o carte pe masă. Cartea este verde.
Articolul nehotărât (unbestimmter Artikel)
Descrie un substantiv nedefinit, de ex. un lucru, o persoană, un concept. Cea mai exactă comparație cu limba engleză este: „a” (vs „the”). Nu există un articol nehotărât pentru substantivele la plural.
Vorbirea directă (direkte Rede)
Vorbirea directă este un citat de la o altă persoană (sau persoane) fără modificări.
Der Chef hat gesagt: "Der Firma geht es super".
- Traducere
- Șeful a spus că firma se descurcă excelent.
Vorbirea indirectă (indirekte Rede)
Vorbirea indirectă citează afirmația altei persoane, adăugând în același timp o anumită incertitudine cu privire la faptul că acea afirmație este adevărată sau nu (se presupune că este, dar nu suntem siguri). Vorbirea indirectă este creată folosind modul conjunctiv I Konjunktiv I.
Der Chef hat gesagt: "Der Firma geht es super". 👉 Der Chef hat gesagt, dass es der Firma super gehe.
- Traducere
- Șeful a spus: „Firma se descurcă grozav”. 👉 Șeful a spus că firma se descurcă grozav.
- Explicaţie
- Șeful a spus că firma se descurcă grozav, dar tu nu știi exact cum se descurcă firma. Poate că nu merge bine, iar șeful vrea să ascundă acest lucru. Discursul raportat exprimă această incertitudine cu privire la ceea ce spune șeful.
Genul (Genus)
Descrie genul unui substantiv. Există 3 genuri în limba germană: masculin (Maskulinum), feminin (Femininum) și neutru (Neutrum).
der Vater (Maskulinum)
- Traducere
- tată (masculin)
das Kind (Neutrum)
- Traducere
- copil (gen neutru)
Singular (Singular)
Un substantiv singular.
Das Haus ist alt.
- Traducere
- Casa este veche.
Plural (Plural)
Denotă mai mult de unul dintr-un anumit lucru / persoană. Faptul de a fi singular sau plural influențează alte părți de vorbire în propoziție, printre altele, articolul substantivului și sfârșitul verbului.
Das Haus ist alt. 👉 Die Häuser sind alt.
- Traducere
- Casa este veche. 👉 Aceste case sunt vechi.
Verbul auxiliar (Hilfsverb)
Verb folosit împreună cu un alt verb pentru a construi o propoziție la anumit timp sau mod (de ex. la timpul trecut sau la diateza pasivă).
Ich habe meinen Schlüssel vergessen.
- Traducere
- Mi-am uitat cheia.
- Explicaţie
- Timpul trecut Perfekt
Deine Bestellung wird bearbeitet..
- Traducere
- Comanda dvs. este în curs de procesare.
- Explicaţie
- Timpul prezent Präsens, o propoziție pasivă
Forma de adresare a oamenilor într-un mod formal, de exemplu, domn sau doamnă. Folosește un pronume personal, cu majuscule, și necesită conjugarea verbului în același fel ca și persoana a III-a plural.
Indicativul (Indikativ)
Forma gramaticală de bază și cea mai simplă a unei propoziții; o declarație a unui fapt (spre deosebire de întrebări, ordine și presupuneri)
Ich fahre nach Berlin.
- Traducere
- Mă duc / conduc la Berlin.
Prefixul (Vorsilbe / Präfix)
Prefixul este adăugat la multe părți de vorbire (în special la verbele separabile).
missverständlich
- Traducere
- confuz / neclar
Sufixul (Nachsilbe / Sufix)
Sufixul este adăugat la diferite părți de vorbire în funcție de gen, persoană, timp, grad etc.
machen - machte - gemacht
- Traducere
- a face / a făcut / făcut
schnell - schneller - am schnellsten
- Traducere
- rapid - mai rapid - cel mai rapid
Terminații ale persoanei (Personalendung)
Sufixul unui verb la persoana corectă.
Sie schreibt eine E-Mail.
- Traducere
- Ea scrie un e-mail.
Umlaut
Două puncte deasupra uneia dintre următoarele litere: a, o, u 👉 ä, ö, ü.