व्याकरणिक शब्दों की शब्दावली
Glossar
जर्मन सीखते समय, कई भाषाई अवधारणाएँ दिखाई देती हैं, जैसे कि भाषण के भाग, मामले, मनोदशा, प्रकार आदि। इस पृष्ठ पर आपको उनमें से सबसे लोकप्रिय का एक संग्रह मिलेगा।
व्याकरणिक शब्दों और उनकी परिभाषाओं की सूची
विषय (Subjekt)
संज्ञा; कोई व्यक्ति या वस्तु जो कोई गतिविधि कर रही हो
Der Mann hat der Frau ein Geschenk gegeben.
- अनुवाद
- पुरुष ने महिला को उपहार दिया।
- व्याख्या
- Der Mann विषय है (वह व्यक्ति जिसने उपहार दिया)।
विधेय (Prädikat)
एक क्रिया; की जा रही गतिविधि
Der Mann gibt der Frau ein Geschenk.
- अनुवाद
- पुरुष महिला को उपहार दे रहा है।
- व्याख्या
- gibt विधेय (विषय द्वारा की गई क्रिया) है।
इनफिनिटिव (Infinitiv)
इसके आधार में क्रिया, असंयुग्मित रूप
Bastian geht Fahrrad fahren.
- अनुवाद
- बास्तियन अपनी बाइक की सवारी करने जा रहा है।
- व्याख्या
- fahren इनफिनिटिव है।
सर्वनाम (Pronomen)
भाषण का वह भाग जो संज्ञा को प्रतिस्थापित करता है (जिसका उल्लेख आमतौर पर पिछले वाक्य में किया गया था)।
Bernd hat Annett ein Geschenk gegeben. Sie ist sehr zufrieden.
- अनुवाद
- बर्नड ने एनेट को एक उपहार दिया। वह बहुत खुश है।
- व्याख्या
- sie व्यक्तिगत सर्वनाम है (पहले उल्लेखित व्यक्ति Annett को प्रतिस्थापित करता है)
वस्तु (Objekt)
संज्ञा (या एक संज्ञा की जगह एक सर्वनाम); एक व्यक्ति या चीज जो प्रभावित गतिविधि से प्रभावित होती है या अनुभव करती है। इसका उपयोग 3 व्याकरणिक मामलों में किया जा सकता है: Genitiv (Genitivobjekt), Akkusativ (Akkusativobjekt) i Dativ (Dativobjekt) ।
Der Mann hat der Frau ein Geschenk gegeben.
- अनुवाद
- पुरुष ने महिला को उपहार दिया।
- व्याख्या
- ein Geschenk प्रत्यक्ष वस्तु है (वह वस्तु जो पुरुष महिला को देता है)।
Der Mann hat der Frau ein Geschenk gegeben.
- अनुवाद
- पुरुष ने महिला को उपहार दिया।
- व्याख्या
- der Frau अप्रत्यक्ष वस्तु है (वह व्यक्ति जिसे आदमी ने उपहार दिया है)।
Der Chirurg erfreut sich eines guten Rufs.
- अनुवाद
- सर्जन की अच्छी प्रतिष्ठा है।
- व्याख्या
- eines guten Rufs वस्तु है (जिस वस्तु की ओर क्रिया का उल्लेख है; क्रिया को जननात्मक मामले की आवश्यकता होती है)।
अप्रत्यक्ष वस्तु (Dativobjekt)
संज्ञा (या एक संज्ञा की जगह एक सर्वनाम); एक व्यक्ति या चीज जो प्रभावित गतिविधि से प्रभावित होती है या अनुभव करती है।
Der Mann hat der Frau ein Geschenk gegeben.
- अनुवाद
- पुरुष ने महिला को उपहार दिया।
- व्याख्या
- der Frau अप्रत्यक्ष वस्तु है (वह व्यक्ति जिसे आदमी ने उपहार दिया है)।
Die Frau von Thomas hat heute Geburtstag. Deswegen hat er ihr ein Geschken gegeben.
- अनुवाद
- थॉमस की पत्नी का आज जन्मदिन है. इसलिए उसने उसे एक उपहार दिया।
- व्याख्या
- ihr अप्रत्यक्ष वस्तु है (वह व्यक्ति जिसे आदमी उपहार दे रहा है)। इस मामले में अप्रत्यक्ष वस्तु एक सर्वनाम है।
प्रत्यक्ष वस्तु (Akkusativobjekt)
संज्ञा (या एक संज्ञा की जगह एक सर्वनाम); वह व्यक्ति या वस्तु जो की जाने वाली गतिविधि का विषय हो।
Der Mann hat der Frau ein Geschenk gegeben.
- अनुवाद
- पुरुष ने महिला को उपहार दिया।
- व्याख्या
- ein Geschenk प्रत्यक्ष वस्तु है (वह वस्तु जो पुरुष महिला को देता है)।
Thomas hat ein Geschenk für seine Frau gekauft. Er gibt es ihr heute Abend.
- अनुवाद
- थॉमस ने अपनी पत्नी के लिए एक उपहार खरीदा। वह उसे आज रात देगा।
- व्याख्या
- es प्रत्यक्ष वस्तु है (वह वस्तु जो पुरुष स्त्री को दे रहा है)। इस मामले में प्रत्यक्ष वस्तु एक सर्वनाम है।
जनन मामले में वस्तु (Genitivobjekt)
संज्ञा; एक व्यक्ति या एक चीज जो कि जेनिटिव Genitiv में है जो कि गतिविधि का विषय है।
Der Chirurg erfreut sich eines guten Rufs.
- अनुवाद
- सर्जन की अच्छी प्रतिष्ठा है।
- व्याख्या
- eines guten Rufs वस्तु है (जिस वस्तु की ओर क्रिया का उल्लेख है; क्रिया को जननात्मक मामले की आवश्यकता होती है)।
क्रिया (Verb)
की गई गतिविधि का वर्णन करता है।
essen, sprechen, schreiben
- अनुवाद
- खाना, बोलना, लिखना
संज्ञा (Nomen / Substantiv)
लोगों, चीजों, भावनाओं और इंद्रियों का वर्णन करता है।
das Haus, die Liebe, der Vater
- अनुवाद
- एक घर, प्यार, पिता
विशेषण (Adjektiv)
भाषण का वह भाग जो प्रश्न का उत्तर देता है für ein(e)? (किस प्रकार का?); यह एक संज्ञा का वर्णन करता है
ein schönes Auto
- अनुवाद
- एक अच्छी/सुंदर कार
- व्याख्या
- schönes विशेषण है (यह कार का वर्णन करता है)।
क्रिया विशेषण (Adverb)
भाषण के उन हिस्सों में से एक जो क्रिया का वर्णन करता है। प्रश्न का उत्तर wie? (कैसे?) देता है।
Der Zug fährt schnell
- अनुवाद
- ट्रेन तेजी से जा रही है।
- व्याख्या
- schnell क्रिया विशेषण है (यह बताता है कि ट्रेन कैसे चल रही है 👉 तेज)।
सकर्मक क्रिया (ransitive Verben)
सकर्मक क्रियाएँ वे हैं जो कर्म कारक वस्तु (Akkusativobjekt) को संदर्भित कर सकती हैं। वे प्रश्न का उत्तर देते हैं Wen/Was? (किसको/क्या?) और उनका उपयोग निष्क्रिय आवाज के साथ वाक्य बनाने के लिए किया जा सकता है।
Ich esse eine Suppe. (Passiv: Eine Suppe wird von mir gegessen.)
- अनुवाद
- मैं सूप खा रहा हूँ। (निष्क्रिय: मेरे द्वारा एक सूप खाया जा रहा है।)
- व्याख्या
- मैं क्या खा रहा हूँ? 👉 एक सूप; क्रिया essen Akkusativ मामले में एक वस्तु को संदर्भित करता है, निष्क्रिय आवाज में एक वाक्य संभव है
- सकर्मक क्रियाओं के लिए हमेशा एक वस्तु की आवश्यकता नहीं होती है जैसे Ich esse viel. (passiv: Von mir wird viel gegessen.)
अकर्मक क्रिया (intransitive Verben)
अकर्मक क्रियाएं वे हैं जो कर्म कारक Akkusativ में वस्तु को संदर्भित नहीं कर सकती हैं और निष्क्रिय आवाज नहीं बना सकती हैं।
Ich bin krank. (Passiv: nicht möglich)
- अनुवाद
- मैं बीमार हूं। (निष्क्रिय: संभव नहीं)
वर्तमान कृदंत (Partizip I)
कृदंत Partzip I एक क्रिया को एक विशेषण में बदल देता है जो एक चल रही गतिविधि का वर्णन करता है, उदाहरण के लिए एक रोता हुआ बच्चा (schlafendes Kind)। Partizip I के लिए क्रिया को संज्ञा में बदलना भी संभव है, उदाहरण के लिए। studieren 👉 der Studierende (पुरुष छात्र)।
हम इनफिनिटिव (Infinitiv) में प्रत्यय -d जोड़कर Partizip I बनाते हैं।
Ein weinendes Kind sitzt auf der Straße.
- अनुवाद
- रोता हुआ बच्चा सड़क पर बैठा है।
- व्याख्या
- क्रिया: weinen (रोना) + प्रत्यय -d 👉 weinend + -es लिंग, मामले और संख्या (das Kind; Nominativ, Singular) को ध्यान में रखने के लिए।
विगत कृदंत (Partizip II)
Partizip II का उपयोग आमतौर पर किसी ऐसी चीज़ का वर्णन करने के लिए किया जाता है जो पहले से ही हो चुकी है (काल Perfekt और Plusquamperfekt), कुछ ऐसा जो भविष्य में (Futur II काल), और निष्क्रिय आवाज़ (Passiv) में किया जाएगा। निष्क्रिय वाक्यों में, कृदंत Partizip II वर्तमान का भी उल्लेख कर सकता है।
नियमित क्रियाओं के लिए Partizip II, क्रिया के तने में ge- उपसर्ग और -t प्रत्यय जोड़कर बनाया जाता है। मजबूत क्रियाएं आमतौर पर -en प्रत्यय को बरकरार रखती हैं। अनियमित क्रियाओं में बस Partizip II का एक मनमाना रूप होता है।
Ich habe einen Kuchen gebacken.
- अनुवाद
- मैंने एक केक बेक किया।
नाममात्र का मामला (Nominativ)
जर्मन में चार मामलों में से एक. यह संज्ञा के मूल रूप का वर्णन करता है। इसका उपयोग आमतौर पर या तो वाक्य में विषय के रूप में या क्रिया sein (होना) के बाद किया जाता है। यह Wer/Was? (कौन/क्या?) प्रश्नों का उत्तर देता है।
Wolfgang ist ein guter Student.
- अनुवाद
- वोल्फगैंग एक अच्छा छात्र है।
Der Junge wohnt in der Nachbarschaft.
- अनुवाद
- लड़का पड़ोस में रहता है।
जेनिटिव केस (Genitiv)
जर्मन में चार मामलों में से एक. इसका उपयोग अक्सर स्वामित्व का वर्णन करने के लिए किया जाता है। यह Wessen? (किसका?) प्रश्न का उत्तर देता है। अक्सर, जननेंद्रिय Genitiv में संज्ञा का परिवर्तन शामिल होता है, उदाहरण के लिए एक प्रत्यय जोड़ना -s/-es।
Das ist Julians Rucksack.
- अनुवाद
- यह जूलियन का बैकपैक है।
Er ist eines Mordes angeklagt.
- अनुवाद
- उस पर हत्या का आरोप है।
Sie ist ihres Fehlers nicht bewusst.
- अनुवाद
- उसे अपनी गलती का पता नहीं है।
मूल मामला (Dativ)
जर्मन में चार मामलों में से एक। यह Wem/Was के सवालों के जवाब देता है? (किससे/किसको/किसको?) दो वस्तुओं के साथ एक वाक्य में, यह आमतौर पर प्रदर्शन की जा रही गतिविधि के प्राप्तकर्ता का वर्णन करता है। डाइटिव केस Dativ का उपयोग कुछ पूर्वसर्गों के साथ भी किया जाता है (विशेषकर जब किसी गतिविधि में गति या राज्य का परिवर्तन शामिल नहीं होता है)।
Ich gebe meiner Freundin ein Geschenk.
- अनुवाद
- मैं अपनी प्रेमिका को उपहार दे रहा हूं।
- व्याख्या
- meiner Freundin (मेरी प्रेमिका को) 👉 कार्रवाई का प्राप्तकर्ता (वह व्यक्ति, जिसे मैं वर्तमान दे रहा हूं)
अभियोगात्मक मामला (Akkusativ)
जर्मन में चार मामलों में से एक। यह Wen/Was? (किससे/क्या?) सवालों के जवाब देता है। दो वस्तुओं वाले वाक्य में, यह आमतौर पर की जा रही गतिविधि की वस्तु का वर्णन करता है। Akkusativ मामला अक्कुसाटिव का उपयोग कुछ पूर्वसर्गों के साथ भी किया जाता है (विशेषकर जब किसी गतिविधि में गति या राज्य का परिवर्तन शामिल होता है)।
Ich gebe meiner Freundin ein Geschenk.
- अनुवाद
- मैं अपनी प्रेमिका को उपहार दे रहा हूं।
- व्याख्या
- ein Geschenk (एक उपहार) 👉 गतिविधि का उद्देश्य (जो मैं अपनी प्रेमिका को दे रहा हूं)
Jürgen geht in die Schule.
- अनुवाद
- जुर्गन स्कूल जा रहा है।
सक्रिय आवाज (Aktiv)
सक्रिय आवाज में विषय वह व्यक्ति/वस्तु है जो गतिविधि करता है।
Der Verkäufer bearbeitet deine Bestellung.
- अनुवाद
- व्यापारी आपके आदेश को संसाधित कर रहा है।
निष्क्रिय आवाज (Passiv)
हम निष्क्रिय आवाज का उपयोग तब करते हैं जब विषय (वह व्यक्ति जो कोई गतिविधि करता है) अप्रासंगिक, अज्ञात है या हम उद्देश्य पर इसका उल्लेख नहीं करना चाहते हैं। निष्क्रिय आवाज प्रदर्शन की जा रही गतिविधि (या एक राज्य पर) और उस गतिविधि से प्रभावित व्यक्ति / वस्तु (वस्तु) पर केंद्रित है।
Deine Bestellung wird bearbeitet.
- अनुवाद
- आपका ऑर्डर संसाधित किया गया है।
- व्याख्या
- यह अप्रासंगिक है कि कौन कार्रवाई कर रहा है, लेकिन यह प्रासंगिक है कि कार्रवाई का उद्देश्य कौन है (ऑर्डर) और कौन सी कार्रवाई की जा रही है (संसाधित की जा रही है)।
लेख (Artikel)
लेख संज्ञा के लिंग का निर्धारण करता है। जर्मन में तीन लिंग हैं: पुल्लिंग (Maskulinum), स्त्रीलिंग (Femininum), और नपुंसक (Neutrum)। इसके अलावा, संज्ञा बहुवचन भी हो सकती है। उस स्थिति में निश्चित लेख हमेशा die होता है और कोई अनिश्चित लेख नहीं होता है।
निश्चित लेख (bestimmter Artikel)
यह एक विशिष्ट संज्ञा का वर्णन करता है, जैसे कोई चीज, व्यक्ति, अवधारणा। अंग्रेजी से सबसे सटीक तुलना है: "the" (बनाम "a")।
Auf dem Tisch liegt ein Buch. Das Buch ist grün.
- अनुवाद
- वहां मेज़ पर एक किताब है। किताब हरी है।
अनिश्चितकालीन लेख (unbestimmter Artikel)
एक अपरिभाषित संज्ञा का वर्णन करता है, जैसे कोई चीज, व्यक्ति, अवधारणा। अंग्रेजी से सबसे सटीक तुलना है: "the" (बनाम "a")। बहुवचन संज्ञाओं के लिए कोई अनिश्चित लेख नहीं है।
सीधा भाषण (directe Rede)
प्रत्यक्ष भाषण बिना किसी बदलाव के किसी अन्य व्यक्ति (या व्यक्तियों) का उद्धरण है।
Der Chef hat gesagt: "Der Firma geht es super".
- अनुवाद
- बॉस ने कहा कि कंपनी बहुत अच्छा कर रही है।
अप्रत्यक्ष भाषण (indirekte Rede)
अप्रत्यक्ष भाषण किसी अन्य व्यक्ति के कथन को उद्धृत करता है, साथ ही कुछ अनिश्चितता भी जोड़ता है कि क्या वह कथन सत्य है या नहीं (कथित तौर पर ऐसा है लेकिन हम निश्चित नहीं हैं)। अप्रत्यक्ष भाषण वशीभूत मनोदशा I Conjunktiv I का उपयोग करके बनाया गया है।
Der Chef hat gesagt: "Der Firma geht es super". 👉 Der Chef hat gesagt, dass es der Firma super gehe.
- अनुवाद
- बॉस ने कहा: "कंपनी बहुत अच्छा कर रही है।" 👉 बॉस ने कहा कि कंपनी बहुत अच्छा काम कर रही है।
- व्याख्या
- बॉस ने कहा कि कंपनी बहुत अच्छा कर रही है, लेकिन आप वास्तव में नहीं जानते कि कंपनी कैसे कर रही है। शायद यह ठीक नहीं चल रहा है, और बॉस इसे छिपाना चाहता है। रिपोर्ट किया गया भाषण इस अनिश्चितता को व्यक्त करता है कि बॉस क्या कह रहा है।
लिंग (Genus)
संज्ञा के लिंग का वर्णन करता है। जर्मन में तीन लिंग हैं: पुल्लिंग (Maskulinum), स्त्रीलिंग (Femininum), और नपुंसक (Neutrum)।
das Kind (Neutrum)
- अनुवाद
- बच्चा (नपुंसक लिंग)
एकवचन (Singular)
एकवचन संज्ञा।
बहुवचन (Plural)
किसी दी गई वस्तु/व्यक्ति में से एक से अधिक को दर्शाता है। एकवचन या बहुवचन होने का तथ्य वाक्य में भाषण के अन्य हिस्सों को दूसरों के बीच संज्ञा के लेख और क्रिया के अंत को प्रभावित करता है।
Das Haus ist alt. 👉 Die Häuser sind alt.
- अनुवाद
- घर पुराना है। 👉 ये घर पुराने हैं।
सहायक क्रिया (Hilfsverb)
किसी दिए गए काल या मनोदशा में वाक्य बनाने के लिए क्रिया का उपयोग किसी अन्य क्रिया के साथ किया जाता है (उदाहरण के लिए भूत काल में या निष्क्रिय आवाज में)।
Ich habe meinen Schlüssel vergessen.
- अनुवाद
- मैं अपनी चाबी भूल गया।
Deine Bestellung wird bearbeitet..
- अनुवाद
- आपका ऑर्डर संसाधित किया गया है।
- व्याख्या
- वर्तमान काल Präsens , एक निष्क्रिय वाक्य
औपचारिक तरीके से लोगों को संबोधित करने का रूप, उदाहरण के लिए श्रीमान या श्रीमती। यह एक व्यक्तिगत सर्वनाम का उपयोग करता है, जिसे पूंजीकृत किया जाता है, और इसके लिए क्रिया को उसी तरह संयुग्मित करने की आवश्यकता होती है जैसे कि तीसरा व्यक्ति बहुवचन।
सांकेतिक (Indikativ)
वाक्य का आधार और सरलतम व्याकरणिक रूप; एक तथ्य का बयान (प्रश्नों, आदेशों और मान्यताओं के विपरीत)
Ich fahre nach Berlin.
- अनुवाद
- मैं बर्लिन जा रहा/रही हूँ।
उपसर्ग (Vorsilbe / Präfix)
भाषण के कई हिस्सों में उपसर्ग जोड़ा गया (विशेषकर वियोज्य क्रियाओं के लिए)।
abfahren
- अनुवाद
- प्रस्थान करना / छोड़ना
प्रत्यय (Nachsilbe / Suffix)
लिंग, व्यक्ति, काल, ग्रेड आदि के आधार पर भाषण के विभिन्न भागों में प्रत्यय जोड़ा जाता है।
machen - machte - gemacht
- अनुवाद
- करना / किया / किया
schnell - schneller - am schnellsten
- अनुवाद
- तेज़ - तेज़ - तेज़
व्यक्तिगत अंत (Personalendung)
सही व्यक्ति में क्रिया का प्रत्यय।
Sie schreibt eine E-Mail.
- अनुवाद
- वह एक ई-मेल लिख रही है।
Umlaut
निम्नलिखित अक्षरों में से एक के ऊपर दो बिंदु: a, o, u 👉 ä, ö, ü ।