कृदंत
Partizip I und Partizip II
जर्मन में दो कृदंत हैं: Partizip I (वर्तमान कृदंत) और Partizip II (पिछले कृदंत)।
Partizip I एक क्रिया को एक विशेषण में बदल देता है जो चल रही प्रक्रिया का वर्णन करता है, उदाहरण के लिए। एक सोता हुआ बच्चा (schlafendes Kind)। यह भी संभव है कि Partizip I क्रिया को संज्ञा में बदल दे, जैसे studieren 👉 der Studierende (छात्र; पुरुष छात्र)।
दूसरी ओर, Partizip II, आमतौर पर एक पूर्ण गतिविधि (काल Perfekt और Plusquamperfekt) या कुछ ऐसा वर्णन करता है जो भविष्य में किया जाएगा (काल Futur II)। इसका उपयोग निष्क्रिय आवाज (Passiv) वाले वाक्यों में भी किया जा सकता है। निष्क्रिय वाक्यों में, Partizip II वर्तमान का भी वर्णन कर सकता है।
निर्माण और अनुप्रयोग
Partzip I
Partzip I का निर्माण
Infinitiv + -d
Partizip I को इनफिनिटिव (Infinitiv) में प्रत्यय -d जोड़कर बनाया जाता है।
Ein weinendes Kind sitzt auf der Straße.
- अनुवाद
- रोता हुआ बच्चा सड़क पर बैठा है।
- व्याख्या
- क्रिया: weinen (रोना) + प्रत्यय -d 👉 weinend + -es लिंग, मामले और संख्या (das Kind; Nominativ, Singular) को ध्यान में रखने के लिए।
Eine Deutsch sprechende Person.
- अनुवाद
- एक जर्मन भाषी व्यक्ति
- व्याख्या
- क्रिया: sprechen (बोलने के लिए) + प्रत्यय -d 👉 sprechend + suffix -e लिंग, मामले और संख्या के लिए (die Person; Nominativ, Singular).
Partzip I के अनुप्रयोग
कृदंत Partzip I का उपयोग विशेषण के रूप में किया जा सकता है जो संज्ञा का वर्णन करता है, संज्ञा के रूप में या क्रिया का वर्णन करने वाले क्रिया विशेषण के रूप में।
संज्ञा का वर्णन करने वाले विशेषण के रूप में
Ein auf der linken Spur fahrendes Auto.
- अनुवाद
- बायीं लेन पर एक कार चल रही है।
एक संज्ञा के रूप में
Die Studierenden bewerben sich heutzutage früh um den ersten Job.
- अनुवाद
- आजकल, छात्र पहली नौकरी के लिए जल्दी आवेदन करते हैं।
संज्ञा का वर्णन करने वाले क्रिया विशेषण के रूप में
Der Hund spielt liegend mit dem Spielzeug.
- अनुवाद
- कुत्ता लेटे हुए खिलौने से खेल रहा है।
Partizip II
Partizip II का निर्माण
ge- + Verbstamm + -t
नियमित क्रियाओं के लिए कृदंत Partizip II उपसर्ग जोड़कर बनाया गया है ge- और क्रिया तने का प्रत्यय -t। सशक्त क्रियाओं के स्थान पर आमतौर पर -en प्रत्यय मिलता है। अनियमित क्रियाओं के लिए, Partizip II का रूप केवल मनमाना है और इसे याद रखना पड़ता है।
machen 👉 gemacht
- व्याख्या
- क्रिया: machen (करना), उपसर्ग ge- + क्रिया तना: mach + प्रत्यय -t 👉 gemacht
operieren 👉 operiert
- व्याख्या
- जिन क्रियाओं का तना -iren पर समाप्त होता है उन्हें ge- नहीं मिलता (
geoperiert). जैसे क्रिया operieren (संचालन करना/सर्जरी करना), क्रिया तना: operier + प्रत्यय -t 👉 operiert
arbeiten 👉 gearbeitet
- व्याख्या
- जिन क्रियाओं का तना -t या -d पर समाप्त होता है उन्हें प्रत्यय -et मिलता है। उदाहरण के लिए क्रिया arbeiten (काम करना), उपसर्ग ge- + क्रिया तना: arbeit i> + प्रत्यय -et 👉 gearbeitet
enden 👉 geendet
- व्याख्या
- जिन क्रियाओं का तना -t या -d पर समाप्त होता है उन्हें प्रत्यय -et मिलता है। उदाहरण के लिए क्रिया enden (समाप्त करने के लिए / खत्म करने के लिए), उपसर्ग ge- + क्रिया स्टेम: end + प्रत्यय -et 👉 geendet
beeindrucken 👉 beeindruckt
- व्याख्या
- अविभाज्य क्रियाओं में उपसर्ग ge- नहीं मिलता है। क्रिया beeindrucken (एक छाप बनाने के लिए [किसी पर]), क्रिया तना: beeindruck + प्रत्यय -t 👉 beeindruckt
aus|reichen 👉 ausgereicht
- व्याख्या
- वियोज्य क्रियाओं के लिए, प्रत्यय ge- को वियोज्य उपसर्ग और क्रिया के बीच रखा जाता है। क्रिया aus | reichen (पर्याप्त करने के लिए), वियोज्य उपसर्ग aus- + उपसर्ग ge- + क्रिया स्टेम: reich + प्रत्यय -t 👉 ausgereicht
schlafen 👉 geschlafen
- व्याख्या
- एक मजबूत क्रिया: schlafen (सोने के लिए), उपसर्ग ge- + क्रिया तना: schlaf + प्रत्यय -en 👉 geschlafen
Partizip II के अनुप्रयोग
Partizip II का उपयोग निम्नलिखित काल में वाक्यों को बनाने के लिए किया जाता है: Perfekt, Plusquamperfekt , और Futur II । इसके अलावा, यह क्रिया विशेषण, संज्ञा और निष्क्रिय वाक्यों में कार्य कर सकता है।
भूतकाल में Perfekt
Ich habe Deutsch in der Schule gelernt.
- अनुवाद
- मैंने स्कूल में जर्मन सीखा।
भूतकाल में एक वाक्य में Plusquamerfekt
Ich hatte bei dieser Firma 5 Jahre lang gearbeitet, bevor ich zum Leiter befördert wurde.
- अनुवाद
- विभाग के प्रमुख के रूप में पदोन्नत होने से पहले मैं 5 साल से इस कंपनी में काम कर रहा था।
भविष्य में पूर्ण काल Futur II
Bis wir zum Bahnhof kommen, wird der Zug schon abgefahren sein.
- अनुवाद
- जब तक हम स्टेशन पहुँचेंगे तब तक ट्रेन निकल चुकी होगी।
विशेषण के रूप में
Der frisch gebackte Kuchen riecht gut.
- अनुवाद
- यह ताजा बेक्ड केक अच्छी खुशबू आ रही है।
- व्याख्या
- हम Partizip II फॉर्म में क्रिया में एक उपयुक्त प्रत्यय जोड़ते हैं (विशेषण के रूप में)।
क्रिया विशेषण के रूप में
Er arbeitet gestresst vor dem Quartalsende.
- अनुवाद
- तिमाही खत्म होने से पहले वह तनाव से बाहर काम कर रहे हैं।
निष्क्रिय आवाज वाले वाक्य में
Deine Bestellung wird bearbeitet.
- अनुवाद
- आपका ऑर्डर संसाधित किया गया है।