Η γενική πτώση στα γερμανικά απαντά στην ερώτηση Wessen? (Ποιανού;). Χρησιμοποιείται μετά από ορισμένες προθέσεις (ιδίως μετά τα wegen και während) και για να περιγράψει την κατοχή. Μερικές φορές επίσης ορισμένα ρήματα απαιτούν την πτώση Genitiv.
Παραδείγματα
wegen des schlechten Wetters
Μετάφραση
λόγω του κακού καιρού
Daniel hat während seines Urlaubs den Geldbeutel verloren.
Μετάφραση
Ο Daniel έχασε το πορτοφόλι του κατά τη διάρκεια των διακοπών του.
die Tasche der Frau
Μετάφραση
η τσάντα αυτής της γυναίκας (ή της κυρίας)
Julias Puppe
Μετάφραση
Η κούκλα της Julia
Κατασκευή
Τα αρσενικά και ουδέτερα ουσιαστικά λαμβάνουν την κατάληξη -s (σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί/πρέπει να προστεθεί -es). Από την άλλη πλευρά, δεν προσθέτουμε τίποτα στα θηλυκά και στον πληθυντικό αριθμό των ουσιαστικών.
Κλίση του ουσιαστικού στη γενική πτώση
αρσενικό
θηλυκό
ουδέτερο
πληθυντικός
οριστικό άρθρο
des Mannes
der Frau
des Kindes
der Leuten
αόριστο άρθρο
eines Mannes
einer Frau
eines Kindes
Leuten
Συνήθως το -es προστίθεται στα μονοσύλλαβα αρσενικά και ουδέτερα ουσιαστικά του ενικού αριθμού (για να διευκολυνθεί η προφορά).
Εφαρμογές
Χρήση της γενικής με ορισμένες προθέσεις
Το ουσιαστικό βρίσκεται πάντα στη γενική πτώση (Genitiv) μετά τις ακόλουθες προθέσεις: abseits, abzüglich, angesichts, anhand, anlässlich, anstelle, aufgrund, außerhalb, bezüglich, dank, halber, infolge, innerhalb, laut, mangels, mithilfe, oberhalb, statt, trotz, ungeachtet, unterhalb, unweit, wegen, während, zugunsten, zwecks.
Angesichts der Lage haben wir keine andere Wahl.
Μετάφραση
Σε αυτή την κατάσταση, δεν έχουμε άλλη επιλογή.
Laut des Gesetzes muss man für jedes Auto Steuer zahlen.
Μετάφραση
Σύμφωνα με το νόμο αυτό, πρέπει να καταβάλλεται φόρος για κάθε αυτοκίνητο.
Χρήση της γενικής με ορισμένα ρήματα
Ένα ουσιαστικό βρίσκεται πάντα στη γενική πτώση μετά τα ακόλουθα ρήματα: an|klagen, sich erfreuen, sich schämen. (Υπάρχουν μόνο περίπου 40-50 από αυτά και χρησιμοποιούνται σπάνια)
Herr Müller wurde eines Betrug(e)s angeklagt.
Μετάφραση
Ο κ. Müller κατηγορήθηκε για φόνο.
Εξήγηση
Μια εναλλακτική και πιο συνηθισμένη εκδοχή που χρησιμοποιεί την πρόθεση wegen (λόγω): Herr Müller wurde wegen eines Betrug(e)s angeklagt.
Der Chirurg erfreut sich eines guten Rufs.
Μετάφραση
Ο χειρουργός έχει καλή φήμη.
Χρήση της γενικής για την περιγραφή της ιδιοκτησίας
Μια από τις κύριες εφαρμογές της γενικής πτώσης (Genitiv) είναι η περιγραφή της ιδιοκτησίας, π.χ. der Hut des Lehrers (το καπέλο του δασκάλου). Εναλλακτικά, μπορεί να χρησιμοποιηθεί η κατασκευή von + Dativ + ένα ουσιαστικό, π.χ. der Hut von dem Lehrer.
ein Spielzeug des Kind(e)s
Μετάφραση
το παιχνίδι του παιδιού
Εξήγηση
Εναλλακτικά: ein Spielzeug von dem Kind
Martins Rucksack (oder: der Rucksack Martins)
Μετάφραση
Το σακίδιο του Martin
Εξήγηση
Εναλλακτικά: der Rucksack von Martin
Deutschlands Wirtschaft (oder: die Wirtschaft Deutschlands)
Μετάφραση
Γερμανική οικονομία
Εξήγηση
Εναλλακτικά: die Wirtschaft von Deutschland
Εξαιρέσεις και ειδικές περιπτώσεις
Χρησιμοποιώντας το Genitiv για να περιγράψετε κάτι που ανήκει σε μια πόλη
Τα ονόματα πόλεων αποτελούν εξαίρεση όσον αφορά τη χρήση του Genitiv. Σε αυτή την περίπτωση, τις περισσότερες φορές προστίθεται στο όνομα της πόλης η κατάληξη -er.
die Berliner Mauer
Μετάφραση
Τείχος του Βερολίνου
Brandenburger Tor
Μετάφραση
Πύλη του Βρανδεμβούργου
die Frankfurter Banken (oder: Frankfurts Banken / die Banken Frankfurts)
Μετάφραση
Τράπεζες της Φρανκφούρτης
Εξήγηση
Εναλλακτικά: die Banken von Frankfurt
Ονόματα που τελειώνουν με s, ß, x, z
Όταν ένα κύριο όνομα τελειώνει με s, ß, x, z δεν μπορούμε να προσθέσουμε πλέον το -s γιατί θα ήταν πολύ δύσκολο να το προφέρουμε. Σε αυτή την περίπτωση προσθέτουμε μια απόστροφο (δεν υπάρχει διαφορά στην προφορική μορφή).
Jens' Pullover
Μετάφραση
Το πουλόβερ του Jens
Max' Schreibtisch
Μετάφραση
Το τραπέζι του Max
Αρσενικά και ουδέτερα ουσιαστικά που τελειώνουν με s, ß, x, z
Όταν ένα αρσενικό ή ουδέτερο ουσιαστικό τελειώνει σε s, ß, x, z, είναι απαραίτητο να προστεθεί -es γιατί διαφορετικά είναι δύσκολο να προφερθεί.
der Umfang eines Kreises (der Kreis)
Μετάφραση
περιφέρεια κύκλου
während des Stoßes (der Stoß)
Μετάφραση
κατά τη σύγκρουση/σύγκρουση
ein wichtiger Punkt des Annexes (der Annex)
Μετάφραση
ένα σημαντικό σημείο του παραρτήματος
der Geruch des Gewürzes (der Gewürz)
Μετάφραση
η μυρωδιά των μπαχαρικών
Ουσιαστικά με ακανόνιστη κλίση
Ορισμένα ουσιαστικά έχουν απλά μια ακανόνιστη κλίση και πρέπει να τα μάθετε απ' έξω.
eine Krankheit des Herzens (des Herzes)
Μετάφραση
καρδιακή νόσος
Ουσιαστικά που ανήκουν στην ομάδα N-Deklination
Τα ουσιαστικά που ανήκουν στην ομάδα Ν-Δεκλινισμός είναι ουσιαστικά (σχεδόν πάντα αρσενικού γένους) που στις ακόλουθες περιπτώσεις Genitiv, Akkusativ και Dativ παίρνουν ένα πρόσθετο επίθημα -n ή -en. (Λεπτομέρειες στο κεφάλαιο για την Ν-Δεκλινισμός)
der Hut des Herrn (des Herres)
Μετάφραση
(το) καπέλο του κυρίου (ή το καπέλο αυτού του κυρίου)
der Anzug des Presidenten (des Presidents)
Μετάφραση
κοστούμι του προέδρου
Να επιτρέπονται τα cookie
Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε την εμπειρία σας και να αναλύσουμε την επισκεψιμότητα στον ιστότοπό μας. Χρησιμοποιώντας τον ιστότοπό μας, συμφωνείτε με τη χρήση των cookies όπως περιγράφεται στην Πολιτική μας για τα cookies.