Dopełniacz

Genitiv

Dopełniacz w języku niemieckim to przypadek, który odpowiada on na pytania: Wessen? (kogo/czego?). Stosujemy go przed wszystkim po niektórych przyimkach (w szczególności po: wegen i während) oraz do opisywania przynależności. Czasami stosujemy Genitiv po danym czasowniku.

Przykłady

  • Tłumaczenie
  • z powodu brzydkiej pogody
  • Tłumaczenie
  • Daniel zgubił portfel podczas urlopu.
  • Tłumaczenie
  • torebka (tej) pani (lub kobiety)
  • Tłumaczenie
  • lalka Julii

Budowa

Do rzeczownika rodzaju męskiego i nijakiego dodajemy końcówkę -s (lub czasami można/trzeba dodać -es). Z kolei do rzeczowników rodzaju żeńskiego i w liczbie mnogiej nie dodajemy nic.

Odmiana rzeczownika w dopełniaczu
rodzaj męski rodzaj żeński rodzaj nijaki liczba mnoga
rodzajnik określony des Mannes der Frau des Kindes der Leuten
rodzajnik nieokreślony eines Mannes einer Frau eines Kindes Leuten

Do rzeczowników jednosylabowych rodzaju męskiego i nijakiego w liczbie pojedynczej najczęściej dodaje się -es (między innymi, żeby ułatwić wymowę).

Zastosowanie

Dopełniacz po określonych przyimkach

Rzeczownik zawsze występuje w przypadku Genitiv po następujących przyimkach: abseits, abzüglich, angesichts, anhand, anlässlich, anstelle, aufgrund, außerhalb, bezüglich, dank, halber, infolge, innerhalb, laut, mangels, mithilfe, oberhalb, statt, trotz, ungeachtet, unterhalb, unweit, wegen, während, zugunsten, zwecks.

  • Tłumaczenie
  • W tej sytuacji (w obliczu tej sytuacji) nie mamy innego wyboru.
  • Tłumaczenie
  • Według (tej) ustawy za każdy samochód trzeba płacić podatek.
Dopełniacz po określonych czasownikach

Rzeczownik występuje w dopełniaczu między innymi po następujących czasownikach: an|klagen, sich erfreuen, sich schämen. (Jest ich tylko ok. 40-50 i są rzadko używane)

  • Tłumaczenie
  • Pan Müller został oskrażony o oszustwo.
  • Wyjaśnienie
  • Alternatywna i częściej spotykana wersja z użyciem przyimka wegen (z powodu): Herr Müller wurde wegen eines Betrug(e)s angeklagt.
  • Tłumaczenie
  • (Ten) Chirurg cieszy się dobrą opinią.
Dopełniacz do opisywania przynależności

Jednym z głównych zastosowań przypadku Genitiv jest wyrażanie przynależności np. der Hut des Lehrers (kapelusz nauczyciela). Alternatywą jest konstrukcja: von + Dativ + rzeczownik np. der Hut von dem Lehrer.

  • Tłumaczenie
  • zabawka dziecka
  • Wyjaśnienie
  • Alternatywa: ein Spielzeug von dem Kind
  • Tłumaczenie
  • plecak Martina
  • Wyjaśnienie
  • Alternatywa: der Rucksack von Martin
  • Tłumaczenie
  • gospodarka Niemiec
  • Wyjaśnienie
  • Alternatywa: die Wirtschaft von Deutschland

Wyjątki i przypadki specjalne

Genitiv i przynależność do miasta

Nazwy miast to wyjątek, jeśli chodzi o zastosowanie przypadku Genitiv. Wówczas najczęściej stosuję się formę z końcówką -er dodaną do nazwy miasta.

  • Tłumaczenie
  • mur berliński
  • Tłumaczenie
  • brama brandenburska
  • Tłumaczenie
  • banki frankfurckie
  • Wyjaśnienie
  • Alternatywa: die Banken von Frankfurt
Nazwy własne kończące się na: s, ß, x, z

W sytuacji, gdy nazwa własna kończy się na s, ß, x lub z nie można dodać jeszcze -s, ponieważ nie sposób tego wymówić. Wówczas dodajemy apostrof (w formie ustnej nie ma różnicy)

  • Tłumaczenie
  • sweter Jensa
  • Tłumaczenie
  • biurko Maxa
Rzeczowniki rodzaju męskiego i nijakiego kończące się na: s, ß, x, z

W sytuacji, gdy rzeczownik rodzaju męskiego lub nijakiego kończy się na s, ß, x lub z konieczne jest dodanie -es, ponieważ w przeciwnym razie nie sposób tego wymówić.

  • Tłumaczenie
  • obwód koła
  • Tłumaczenie
  • podczas uderzenia
  • Tłumaczenie
  • ważny punkt (tego) aneksu
  • Tłumaczenie
  • zapach przyprawy
Rzeczowniki mające nieregularną odmianę

Niektóre rzeczowniki mają po prostu nieregularną odmianę i trzeba się ich nauczyć na pamięć.

  • Tłumaczenie
  • choroba serca
Rzeczowniki należące do grupy N-Deklination

Rzeczowniki z grupy N-Deklination to takie rzeczowniki (prawie zawsze rodzaju męskiego), które w przypadkach Genitiv, Akkusativ i Dativ otrzymują końcówkę -n lub -en. (Szczegóły w rozdziale o N-Deklination)

  • Tłumaczenie
  • kapelusz (tego) Pana
  • Tłumaczenie
  • garnitur prezydenta