Negatie

Verneinung

In het Duits zijn er veel soorten ontkenning, die we gebruiken, afhankelijk van de betekenis die we aan een zin willen geven en welk deel van de spraak we willen ontkennen.

Soorten ontkenningen en hun toepassingen

Nein
Ontkenning van een hele zin.
  • Vertaling
  • 🤔 Wil je iets eten? 👉 Nee.
Ontkenning van de hele zin samen met het woord nicht

Bij het beantwoorden in een volledige zin, negeert het de hele zinnen samen met het woord nicht . Het woord nicht wordt aan het einde van de zin geplaatst.

  • Vertaling
  • 🤔 Ga je naar de bioscoop? 👉 Nee, ik ga niet naar de bioscoop.
Nicht
Ontkenning van het werkwoord

Het woord nicht staat aan het einde van de zin.

  • Vertaling
  • Ik rook niet.
  • Vertaling
  • Zonder jou ga ik vandaag niet naar de bioscoop.
Ontkenning van een scheidbaar werkwoord

Het woord nicht komt voor het werkwoordvoorvoegsel.

  • Vertaling
  • Ik bel Anna niet.
Een ontkenning in een zin met twee of meer werkwoorden.

Het woord nicht komt voor de werkwoorden aan het einde van de zin.

  • Vertaling
  • Ik kan je niet helpen.
  • Vertaling
  • Ik kan je niet horen praten.
Ontkenning van een bijvoeglijk naamwoord of bijwoord.

Het woord nicht komt direct voor een bijvoeglijk naamwoord / bijwoord.

  • Vertaling
  • Dit is ongezond.
  • Vertaling
  • Ze gaat niet vaak naar Duitsland.
Ontkenning van een voorzetsel.

Het woord nicht komt direct voor het voorzetsel.

  • Vertaling
  • Deze taart is niet voor jou.
Kein
Ontkenning van zelfstandige naamwoorden met een onbepaald lidwoord en zonder lidwoord
  • Vertaling
  • 🤔 Heb je een hond? 👉 Nee, ik heb geen hond.
  • Vertaling
  • Dit is geen goed idee.
  • Vertaling
  • Ik ben geen doktor.
Uitdrukkingen met de constructie kein ... mehr (niet meer)
  • Vertaling
  • Ik heb geen stroom meer.
  • Vertaling
  • De docent heeft geen opmerkingen meer.
  • Vertaling
  • Ik heb geen bier meer.
  • Vertaling
  • Er zijn geen batterijen meer over.
Verbuiging van kein

Kein wordt in het enkelvoud verbogen zoals het onbepaalde lidwoord en in het meervoud zoals het bepaald lidwoord.

Maskulinum Femininum Neutrum Plural
Nominativ kein (ein) keine (eine) kein (ein) keine (die)
Genitiv keines (eines) keiner (einer) keines (eines) keiner (der)
Dativ keinem (einem) keiner (einer) keinem (einem) keinen (den)
Akkusativ keinen (einen) keine (eine) kein (ein) keine (die)
Kein met een bijvoeglijk naamwoord

Als kein gevolgd wordt door een bijvoeglijk naamwoord, is de verbuiging precies hetzelfde als na het onbepaalde lidwoord in het enkelvoud (ein) en in het meervoud hetzelfde als na het bepaald lidwoord (die).

Maskulinum Femininum Neutrum Plural
Nominativ kein guter Freund keine gute Idee kein gutes Buch keine guten Freunde
Genitiv keines guten Freunds keiner guten Idee keines guten Buches/Buchs keiner guten Freunde
Dativ keinem guten Freund keiner guten Idee keinem guten Buch keinen guten Freunden
Akkusativ keinen guten Freund keine gute Idee kein gutes Buch keine guten Freunde
Kein als een voornaamwoord (wat geen betekent)
  • Vertaling
  • Ik mag geen van deze mannen. (of onder deze mannen mag ik er geen.)

Uitzonderingen en speciale gevallen

Andere vormen van ontkenning
Nichts (niets)
  • Vertaling
  • Ik heb niets in de koelkast.
Niemand (niemand)
  • Vertaling
  • Ik heb niemand gezien.
Nie (nooit)
  • Vertaling
  • Ik drink nooit alcohol.
Nirgends/Nirgendwo (nergens)
  • Vertaling
  • Ik kan nergens brood kopen.
  • Vertaling
  • Ik kan mijn sleutel nergens vinden.
Keinesfalls (op geen enkele manier)
  • Vertaling
  • Je mag in geen geval verliezen.
Keineswegs (geenszins / op geen enkele manier)
  • Vertaling
  • Dit is helemaal geen goede oplossing.
Nicht mehr (niet meer)
  • Vertaling
  • Ik ski niet meer.
  • Uitleg
  • Wanneer de ontkenning naar een zelfstandig naamwoord verwijst, wordt kein(e) mehr gebruikt in plaats van nicht mehr .
  • Vertaling
  • Ik heb geen sigaretten meer.
Noch nicht (nog niet)
  • Vertaling
  • Ik ben er nog niet zeker van.
Doch (ontkent negatie)

Het woord doch ontkent ontkenning, wat betekent dat als iemand zei "niet gedaan" (nicht), doch betekent "deed". Of als het woord (kein) werd gebruikt, bijvoorbeeld "Er zijn geen chips meer" (es gibt keine Chips mehr), dan betekent het woord doch "er zijn". Dit woord kan niet worden gebruikt om een zin te ontkrachten zonder ontkenning. (Bovendien heeft het woord doch ook andere betekenissen)

  • Vertaling
  • Er is geen boter meer in de koelkast. 👉 Helemaal niet. Er zit nog een stuk op de deur.
  • Uitleg
  • Het woord doch betekent niet precies "integendeel" of "helemaal niet", maar er is geen 1:1-equivalent in het Engels.
  • Vertaling
  • Parkeren is hier niet toegestaan (letterlijk: men mag hier niet parkeren) 👉 Helemaal niet. (of Integendeel, het is toegestaan.)