Заперечення

Verneinung

У німецькій мові існує безліч типів заперечення, які ми використовуємо в залежності від того, яке значення ми хочемо надати реченню і яку частину мови ми хочемо заперечувати.

Види заперечень та їх застосування

Nein
Заперечення цілого речення.
  • Переклад
  • 🤔 Ти хочеш що-небудь з'їсти? 👉 Ні
Заперечення цілого речення разом зі словом nicht

Відповідаючи повним реченням, це заперечує цілі речення разом зі словом nicht. Слово nicht розміщується в кінці речення.

  • Переклад
  • 🤔 Ти хочеш що-небудь з'їсти? 👉 Ні
Nicht
Заперечення дієслова

Слово nicht стоїть у кінці речення.

  • Переклад
  • Я не палю.
  • Переклад
  • Без тебе я сьогодні не піду в кіно.
Заперечення розділеного дієслова

Слово nicht стоїть перед дієслівним префіксом.

  • Переклад
  • Я не телефоную Анні.
Заперечення у реченні з двома або більше дієсловами.

Слово nicht стоїть перед дієсловами в кінці речення.

  • Переклад
  • Я не можу вам допомогти.
  • Переклад
  • Я не чую, як ти говориш.
Заперечення прикметника або прислівника.

Слово nicht стоїть безпосередньо перед прикметником / прислівником.

  • Переклад
  • Це нездорово.
  • Переклад
  • Вона часто не їздить до Німеччини.
Заперечення прийменникової фрази.

Слово nicht стоїть безпосередньо перед прийменниковою фразою.

  • Переклад
  • Цей торт не для тебе.
Kein
Заперечення іменників з невизначеним артиклем та без артикля
  • Переклад
  • 🤔 У вас є собака? 👉 Ні, у мене немає собаки.
  • Переклад
  • Це не дуже гарна ідея.
  • Переклад
  • Я не лікар.
Вирази з конструкцією kein ... mehr (не більше)
  • Переклад
  • У мене немає більше сил.
  • Переклад
  • Вчитель більше не має коментарів / зауважень.
  • Переклад
  • У мене більше немає пива.
  • Переклад
  • Більше не залишилося акумуляторів.
Відмінювання kein

Kein відмінюється в однині, як невизначений артикль, і у множині, як певний артикль.

Maskulinum Femininum Neutrum Plural
Nominativ kein (ein) keine (eine) kein (ein) keine (die)
Genitiv keines (eines) keiner (einer) keines (eines) keiner (der)
Dativ keinem (einem) keiner (einer) keinem (einem) keinen (den)
Akkusativ keinen (einen) keine (eine) kein (ein) keine (die)
Kein з прикметником

Якщо за Kein стоїть прикметник, флексія точно така ж, як і після невизначеного артикля в однині (ein) та у множині така ж, як і після певного артикла (die).

Maskulinum Femininum Neutrum Plural
Nominativ kein guter Freund keine gute Idee kein gutes Buch keine guten Freunde
Genitiv keines guten Freunds keiner guten Idee keines guten Buches/Buchs keiner guten Freunde
Dativ keinem guten Freund keiner guten Idee keinem guten Buch keinen guten Freunden
Akkusativ keinen guten Freund keine gute Idee kein gutes Buch keine guten Freunde
Kein як займенник (у значенні немає)
  • Переклад
  • Мені не подобається жоден із цих чоловіків. (або серед цих чоловіків мені не подобається жоден.)

Винятки та особливі випадки

Інші форми заперечення
Nichts (нічого)
  • Переклад
  • У мене в холодильнику нічого немає.
Niemand (ніхто)
  • Переклад
  • Я нікого не бачив.
Nie (ніколи)
  • Переклад
  • Я ніколи не вживаю алкоголь.
Nirgends / Nirgendwo (ніде)
  • Переклад
  • Я не можу ніде купити хліб.
  • Переклад
  • Я ніде не можу знайти свій ключ.
Keinesfalls (ні в якому разі)
  • Переклад
  • Ні в якому разі не можна програти.
Keineswegs (ні в якому разі)
  • Переклад
  • Це зовсім не хороше рішення.
Nicht mehr (не більше)
  • Переклад
  • Я більше не катаюся на лижах.
  • Пояснення
  • Коли заперечення стосується іменника kein(e) mehr використовується замість nicht mehr.
  • Переклад
  • У мене більше немає сигарет.
Noch nicht (ще не)
  • Переклад
  • Я ще не впевнений.
Doch (заперечує заперечення)

Слово doch заперечує заперечення, що означає, що якщо хтось сказав «не» (nicht), то doch означає "ні ж". Або якщо було використано слово (kein), наприклад "картопляних чіпсів більше немає" (es gibt keine Chips mehr), тоді слово doch означає "Є". Це слово не можна використовувати для заперечення речення без заперечення. (Більше того, слово doch також має інші значення)

  • Переклад
  • У холодильнику більше немає масла. 👉 Зовсім не. На дверях ще є шматок.
  • Пояснення
  • Слово doch не означає саме «навпаки» або «зовсім ні», але в українській мові немає еквівалента 1:1.
  • Переклад
  • Парковка тут не дозволена (буквально: тут не можна паркуватися) 👉 зовсім ні. (або, навпаки, дозволена.)