Negazione
Verneinung
In tedesco esistono molti tipi di negazione, che usiamo a seconda del significato che vogliamo dare a una frase e di quale parte del discorso vogliamo negare.
Tipi di negazioni e loro applicazioni
Nein
Negazione di un'intera frase.
🤔 Willst du etwas essen? 👉 Nein.
- Traduzione
- 🤔 Vuoi mangiare qualcosa? 👉 No.
Negazione dell'intera frase insieme alla parola nicht
Quando si risponde in una frase completa, nega l'intera frase insieme alla parola nicht. La parola nicht è posta alla fine della frase.
🤔 Gehst du ins Kino? 👉 Nein, ich gehe ins Kino nicht.
- Traduzione
- 🤔 Vai al cinema? 👉 No, non vado al cinema.
Nicht
Negazione del verbo
La parola nicht è alla fine della frase.
Ohne dicht gehe ich heute ins Kino nicht.
- Traduzione
- Senza di te, oggi non andrò al cinema.
Negazione di un verbo separabile
La parola nicht viene prima del prefisso verbale.
Ich rufe Anna nicht an.
- Traduzione
- Non chiamo Anna.
Una negazione in una frase con due o più verbi.
La parola nicht viene prima dei verbi alla fine della frase.
Ich kann dir nicht helfen.
- Traduzione
- Non posso aiutarti.
Ich kann dich nicht reden hören.
- Traduzione
- Non riesco a sentirti parlare.
Negazione di un aggettivo o avverbio.
La parola nicht viene direttamente prima di un aggettivo / avverbio.
Das ist nicht gesund.
- Traduzione
- Questo è malsano.
Sie fährt nach Deutschland nicht oft.
- Traduzione
- Non va spesso in Germania.
Negazione di una frase preposizionale.
La parola nicht viene direttamente prima della frase preposizionale.
Der Kuchen ist nicht für dich.
- Traduzione
- Questa torta non fa per te.
Kein
Negazione di nomi con articolo indeterminativo e senza articolo
🤔 Hast du einen Hund? 👉 Nein, ich habe keinen Hund
- Traduzione
- 🤔 Hai un cane? 👉 No, non ho un cane.
Das ist keine gute Idee.
- Traduzione
- Questa non è una buona idea.
Ich bin kein Arzt.
- Traduzione
- Non sono un dottore.
Espressioni con la costruzione kein ... mehr (non più)
Ich habe keine Kraft mehr.
- Traduzione
- Sono senza potere.
Der Lehrer hat keine Anmerkungen mehr.
- Traduzione
- L'insegnante non ha più commenti/osservazioni.
Ich habe kein Bier mehr.
- Traduzione
- Non ho più birra.
Es gibt keine Batterien mehr.
- Traduzione
- Non ci sono più batterie.
declinazione di kein
Kein si declina al singolare come l'articolo indeterminativo e al plurale come l'articolo determinativo.
|
Maskulinum |
Femininum |
Neutrum |
Plural |
Nominativ |
kein (ein) |
keine (eine) |
kein (ein) |
keine (die) |
Genitiv |
keines (eines) |
keiner (einer) |
keines (eines) |
keiner (der) |
Dativ |
keinem (einem) |
keiner (einer) |
keinem (einem) |
keinen (den) |
Akkusativ |
keinen (einen) |
keine (eine) |
kein (ein) |
keine (die) |
Kein con un aggettivo
Se kein è seguito da un aggettivo, la flessione è esattamente la stessa che dopo l'articolo indeterminativo al singolare (ein) e al plurale come dopo l'articolo determinativo (die).
|
Maskulinum |
Femininum |
Neutrum |
Plural |
Nominativ |
kein guter Freund |
keine gute Idee |
kein gutes Buch |
keine guten Freunde |
Genitiv |
keines guten Freunds |
keiner guten Idee |
keines guten Buches/Buchs |
keiner guten Freunde |
Dativ |
keinem guten Freund |
keiner guten Idee |
keinem guten Buch |
keinen guten Freunden |
Akkusativ |
keinen guten Freund |
keine gute Idee |
kein gutes Buch |
keine guten Freunde |
Kein come pronome (che significa nessuno)
Von diesen Männern kein gefällt mir.
- Traduzione
- Non mi piace nessuno di questi uomini. (o Tra questi uomini non mi piace nessuno.)
Eccezioni e casi speciali
Nichts (niente)
Ich habe nichts in dem Kühlschrank.
- Traduzione
- Non ho niente in frigo.
Niemand (nessuno)
Ich habe niemanden gesehen.
- Traduzione
- Non ho visto nessuno.
Nie (mai)
Ich trinke nie Alkohol.
- Traduzione
- Non bevo mai alcolici.
Nirgends/Nirgendwo (da nessuna parte)
Ich kann nirgends Brot kaufen.
- Traduzione
- Non posso comprare il pane da nessuna parte.
Ich kann meinen Schlüssel nirgendwo finden.
- Traduzione
- Non riesco a trovare la mia chiave da nessuna parte.
Keinesfalls (in nessun modo / in nessun modo)
Du darfst keinesfalls verlieren.
- Traduzione
- In nessun caso puoi perdere.
Keineswegs (in nessun modo / in nessun modo)
Es ist keineswegs eine gute Lösung.
- Traduzione
- Questa non è affatto una buona soluzione.
Nicht mehr (non più / non più)
Ich fahre Ski nicht mehr.
- Spiegazione
- Quando la negazione si riferisce a un sostantivo si usa kein(e) mehr invece di nicht mehr .
Ich habe keine Zigaretten mehr.
- Traduzione
- Non ho più sigarette.
Noch nicht (non ancora)
Ich bin noch nicht sicher.
- Traduzione
- Non sono ancora sicuro.
Doch (nega la negazione)
La parola doch nega la negazione, il che significa che se qualcuno ha detto "non l'ha fatto" (nicht), allora doch significa "ha fatto". O se la parola (kein) è stata usata ad esempio in una frase come "Non ci sono più patatine" (es gibt keine Chips mehr), allora la parola doch significa "ci sono". Questa parola non può essere usata per negare una frase senza negazione. (Inoltre, la parola doch ha anche altri significati)
Es gibt keine Butter mehr im Kühlschrank. 👉 Doch. Es gibt noch ein Stück an der Tür.
- Traduzione
- Non c'è più burro in frigo. 👉 Per niente. C'è ancora un pezzo sulla porta.
- Spiegazione
- La parola doch non significa esattamente "al contrario" o "per niente", ma non esiste un equivalente esatto o corrispondente in italiano.
Hier darf man nicht parken. 👉 Doch.
- Traduzione
- Il parcheggio non è consentito qui (letteralmente: non si deve parcheggiare qui) 👉 Niente affatto. (o Al contrario, è consentito.)