حروف اضافه

Präpositionen

حرف اضافه جزئی از کلام است که اسم (یا ضمیر را از آنجا که ضمیر جایگزین اسم می‌شود) اصلاح می‌کند. 4 حرف اضافه وجود دارد: حرف اضافه مکان ، زمان ، وسیله و علت.

نمونه هایی از استفاده از حروف اضافه

  • ترجمه
  • در خیابان
  • ترجمه
  • ساعت ده
  • ترجمه
  • (رفتن) با خودرو
  • ترجمه
  • به دلیل آب و هوای بد

حروف اضافه و حالت دستوری

در زبان آلمانی ، حرف اضافه همیشه با یک اسم در یکی از موارد دستوری استفاده می‌شود. بعضی از حروف اضافه همیشه به یک حالت یکسان احتیاج دارند و بعضی بسته به زمینه از موارد مختلفی استفاده می کنند.

حروف اضافه با استفاده از حالت اضافه (Genitiv)
Präposition Beispiel ترجمه اظهار نظر
abseits Abseits des Weges liegt eine Leiche. کنار جاده جسدی وجود دارد.
abzüglich/zuzüglich abzüglich der Kosten / zuzüglich der Steuern پس از کسر (یا حذف) هزینه ها / پس از افزودن (یا وارد حساب نمودن) مالیات
angesichts Angesichts der Gefahr war er unerschrocken. در برابر خطر ، او نترس بود.
anhand Anhand der Unterlagen sind Sie seit 2018 bei BMW angestellt. بر اساس این اسناد ، شما از سال 2018 در BMW مشغول به کار هستید.
anlässlich Anlässlich seines Geburtstag(e)s machen wir eine Party. به مناسبت جشن تولد وی ، ما در حال برگزاری یک مهمانی هستیم.
aufgrund/auf Grund Aufgrund der Überschwemmung sind viele Straßen nicht passierbar. به دلیل سیل ، بسیاری از خیابان ها قابل عبور نیستند. aufgrund همچنین می تواند به معنای: بر اساس (چیزی) باشد.
aufseiten/auf der Seite Auf der Seite der Unfallgeschädigten gibt es feste Argumente. بحث های قوی‌ای در مورد مجروحان این حادثه وجود دارد.
außerhalb/innerhalb außerhalb/innerhalb der Öffnungszeiten خارج از ساعت کار / در ساعات کار
dank Dank dir haben wir einen großen Erfolg erreicht. به لطف شما به موفقیت بزرگی دست یافتیم.
infolge Infolge der Bauarbeiten bleibt die Straße gesperrt. به دلیل عملیات ساخت‌وساز، خیابان بسته است.
mangels Mangels Geldes musste ich einen Kredit aufnehmen. به دلیل بی پولی مجبور شدم وام بگیرم.
laut Laut der Anweisung müssen wir jetzt den folgenden Schritt tun. طبق راهنما ، اکنون باید مرحله زیر را انجام دهیم. همچنین یک صفت laut وجود دارد به معنی: بلند است (از حیث صدا).
links/rechts links/rechts des Flusses در سمت چپ / راست رودخانه فرم صحیح دیگر links/rechts von dem Fluss است.
mithilfe/mit Hilfe Mithilfe/mit Hilfe der Zange habe ich den Nagel herausgezogen. با استفاده از پنس ناخن را بیرون آوردم.
nördlich/östlich/südlich/westlich nördlich/östlich/südlich/westlich der Alpen (در جهت) شمال / شرق / جنوب / غرب کوه های آلپ
oberhalb/unterhalb Ich habe Schmerzen oberhalb/unterhalb der Hüfte. بالای / زیر ران (کمر) درد می‌کند.
trotz Trotz der Warnung bin ich mit hocher Geschwindigkeit gefahren. با وجود هشدار ، من با سرعت بالا رانندگی می کردم.
wegen Wegen schlechten Wetters bleiben wir heute zu Hause. به دلیل آب و هوای بد ، امروز در خانه خود مانده ایم.
während Während des Urlaubs habe ich eine nette Frau kennengelernt. در طول تعطیلات من با یک زن خوب آشنا شدم.
ungeachtet Ungeachtet der Warnungen sind sie auf die Spitze geklettert. آنها با نادیده گرفتن هشدارها ، به قله صعود کردند.
zugunsten/zu Gunsten Ein Urteil zugunsten des Unfallverursachers حکم به نفع عامل حادثه.
zuungunsten/zu Ungunsten Ein Urteil zuungunsten des Unfallverursachers حکم علیه عامل حادثه.
zwecks Zwecks Festellung Ihrer Identität brauchen wir Ihren Ausweis. برای شناسایی هویت شما به کارت شناسایی‌تان نیاز داریم.
حروف اضافه با استفاده از حالت اضافه (Dativ)
Präposition Beispiel ترجمه اظهار نظر
ab Ab nächster Woche esse ich keine Süßigkeiten. از هفته بعد شیرینی نمی خورم.
aus Aus meiner Erfahrung kann ich sagen, dass ... بر اساس تجربه‌ام می‌توانم به شما بگویم که ...
außer Alle außer dir. همه به جز شما بسته به زمینه außer همچنین می‌تواند با Akkusativ و Genitiv استفاده شود.
bis zu Sie können die Dosis bis zu 30 mg täglich erhöhen. می توانید دوز را (تا) 30 میلی گرم در روز افزایش دهید.
bei Ich verbringe den Urlaub bei meiner Oma. من تعطیلاتم را پیش مادربزرگم می گذرانم.
entgegen Entgegen dem Vertrag arbeitest du für 2 andere Firmen. شما برای دو شرکت دیگر خلاف قرارداد کار می کنید.
gegenüber Gegenüber dem Bahnhof gibt es ein gutes Restaurant. یک رستوران خوب مقابل ایستگاه است.
gemäß Gemäß Ihrem Wunsch haben Sie ein Doppelbett in Ihrem Zimmer. مطابق خواسته های شما (یا طبق درخواست)، شما یک اتاق با تخت دو نفره دارید.
mit Ich gehe mit meiner Frau ins Kino. من با همسرم به سینما می روم.
nach Nach der Arbeit treffe ich mich mit Freunden. من بعد از کار با دوستانم ملاقات می کنم
seit Seit dem Hochschulabschluss arbeite ich vollzeitig. من از زمان فارغ التحصیلی در دانشگاه تمام وقت کار کردم.
von Ich habe ein Geschenk von meinen Eltern bekommen. من از پدر و مادرم هدیه گرفتم.
zu Ich muss zum (zu + dem) Arzt gehen. باید دکتر بروم.
zufolge Dem Bericht zufolge hat die Firma 1000 Transaktionen durchgeführt. براساس این گزارش ، این شرکت 1000 معامله را به اتمام رسانده است.
حروف اضافه با استفاده از حالت مفعولی (Akkusativ)
Präposition Beispiel ترجمه اظهار نظر
bis Bis (das) Monatsende kann ich kein Geld mehr ausgeben. تا پایان ماه ، نمی توانم پول بیشتری خرج کنم. هنگامی که مقدمه bis استفاده می‌شود، اسم معمولا بدون حرف تعریف است.
durch Wir gehen durch den Wald. ما در حال قدم زدن / عبور از میان جنگل هستیم.
entlang Wir fahren diese Straße entlang. ما در حال رانندگی / رفتن در امتداد این خیابان هستیم.
für Ich will etwas für mich kaufen. می‌خواهم چیزی برای خودم بخرم.
gegen Gegen ihn habe ich keine Chance. من هیچ شانسی در برابر او ندارم.
ohne Ich kann ohne dich nicht leben. من نمی‌توانم بدون تو زندگی کنم.
um Sie hat den Arm um den Mann gelegt. دستش را دور مرد انداخت.
حروف اضافه‌ای که ممکن است از حالت مفعولی (Akkusativ) یا حالت برایی (Dativ) استفاده کنند.

ضمایر زیر را می توان هم در حالت مفعولی و هم در حالت برایی به کار برد: auf, an, hinter, in, neben, unter, über, vor, zwischen.

هنگامی که یک حرکت با تغییر مکان درگیر است (Wohin? [به کجا؟])، سپس یک حرف اضافه با (Akkusativ) می‌آید. هنگام توصیف یک مکان بدون حرکت (Wo? [کجا؟])، پس از آن یک حرف اضافه با (Dativ) می‌آید.

Dativ (Wo? - موقعیت) Akkusativ (Wohin? - حرکت با تغییر موقعیت مکانی) ترجمه ( Dativ ) ترجمه ( Akkusativ )
Ein Stein liegt auf der Staße. Der Junge wirft einen Stein auf die Straße. سنگی روی خیابان دراز کشیده است. پسری در حال پرتاب سنگ به خیابان است.
Ein Bild hängt an der Wand. Ich hänge das Bild an die Wand. تصویر به دیوار آویزان است. من در حال آویزان کردن تصویر به دیوار هستم.
Wir sind gerade im (in + dem) Kino. Wir gehen gerade ins (in + das) Kino. ما الان در سینما هستیم. ما به تازگی در حال رفتن به سینما هستیم.
Unser Auto steht hinter dem Wald. Ich fahre hinter den Wald. خودرو ما پشت جنگل است. دارم با خودرو از جنگل رد می شوم.
Ich stehe vor der Kirche. Ich gehe vor die Kirche. من جلوی کلیسا ایستاده ام. در حال رفتن به روبروی کلیسا هستم.
Die Lampe hängt über dem Bett. Ich hänge die Lampe über das Bett. چراغ بالای تخت آویزان است. در حال آویزان کردن لامپ بالای سر تخت هستم.
Der Hund ist unter dem Sofa. Der Hund geht unter das Sofa. سگ زیر مبل است. سگ دارد زیر مبل می‌رود.
Die Blumenvase steht neben dem Wecker. Ich stelle die Blumenvase neben den Fernseher. گلدان گل کنار ساعت زنگ قرار گرفته است. در حال گذاشتن گلدان کل کنار تلویزیون هستم.
Der Karton liegt zwischen dem Schrank und dem Bett. Ich lege den Karton zwischen den Schrank und das Bett. جعبه مقوایی بین کمد و تخت است. من جعبه مقوایی را بین کمد و تخت می گذارم.

انواع حروف اضافه و کاربردهای آنها

حرف اضافه جزئی از کلام است که اسم (یا ضمیر را از آنجا که ضمیر جایگزین اسم می‌شود) اصلاح می‌کند. 4 حرف اضافه وجود دارد: حرف اضافه مکان ، زمان ، وسیله و علت.

آنها به سوالات: Wo? (where) (کجا)، Wohin? (به کجا)، Woher? (از کجا) پاسخ می دهند. این گروه شامل مواردی از قبیل: auf, hinter, in, neben, vor, unter, über می‌باشد.

  • ترجمه
  • در خیابان
  • ترجمه
  • پشت خانه
  • ترجمه
  • به کوه
  • ترجمه
  • کنار ماشین
  • ترجمه
  • بالای میز
  • ترجمه
  • روبروی ساختمان
  • ترجمه
  • زیر میز (حرکت؛ مثلاً زیر میز بروید)
حروف اضافه زمان

آنها به سوالات: Wann? (چه زمان), Wie lange? (چه مدت زمان) پاسخ می‌دهند. این گروه شامل مواردی از قبیل: um, vor, nach, seit, ab می‌باشد.‌ ‌

  • ترجمه
  • ساعت ده
  • ترجمه
  • برای دو سال
  • توضیح
  • seit فقط می تواند با توجه به یک زمان از گذشته استفاده شود به عنوان مثال seit zwei Jahren (به مدت دو سال)
  • ترجمه
  • از سال بعد
  • توضیح
  • ab فقط با اشاره به یک زمان در آینده به عنوان مثال ab nächster Woche (از هفته آینده)
  • ترجمه
  • بعد از کار
  • ترجمه
  • قبل از آخر هفته
حرف اضافه وسایل

آنها به سوالات: Wie? (چگونه)، Womit? (به چه وسیله‌ای / توسط چه چیزی). پاسخ می‌دهند.

  • ترجمه
  • (رفتن) با خودرو
  • ترجمه
  • آلمانی روان صحبت کنید
حروف اضافه علت

آنها به سوالات: Warum/Wieso? (چرا)، Weshalb/Aus welchem Grund? (به چه علت/چرا) پاسخ می ‌ دهند. این گروه شامل مواردی از قبیل: wegen، bezüglich، dank، aufgrund می‌باشد.

  • ترجمه
  • به دلیل مدارک گمشده
  • ترجمه
  • در مورد قرارداد
  • ترجمه
  • به لطف شما
  • ترجمه
  • به دلیل عدم وجود
معانی مختلف حروف اضافه

بر اساس معنی آنها ، حرف اضافه معمولاً به گروههای زیر تقسیم می شوند:

  • مکان / فضا / جهت (به عنوان مثال بر، در ، روی، قبل، در، از ، به)
  • زمان (به عنوان مثال از ، به ، در طول ، بعد از آن)
  • منشا (به عنوان مثال منبع ، تألیف ، دلیل چیزی)
  • شرایط (به عنوان مثال شرایط ، موقعیت ، جو)
  • معنی (یعنی با چه چیزی ، با چه وسیله ای)
  • هدف (مثلاً برای چه کسی)
  • اندازه گیری / تعداد (به عنوان مثال تا چه اندازه ، چقدر / چند)
  • موضوع / در مورد چیزی

حروف اضافه دارای چندین معنی هستند

Präposition Beispiel ترجمه اظهار نظر
ab Ab dem 2. Januar sind Supermärkte wieder geöffnet. از دوم ژانویه ، سوپرمارکت ها دوباره باز می‌شوند. از یک نقطه از زمان
ab Ab nächster Kreuzung kann man 100 km/h fahren. از تقاطع بعدی می توانید 100 کیلومتر بر ساعت رانندگی کنید. از مکان / نقطه خاصی
ab Wir suchen nach einer neuen Wohnung mit Fläche ab 70 Quadratmeter. ما به دنبال یک آپارتمان جدید با 70 متر مربع یا بیشتر هستیم. از مقداری/آستانه‌ای به بالا
an Ein Bild hängt an der Wand. یک عکس / نقاشی به دیوار آویزان است. دلبسته شدن به چیزی / چسبیدن به چیزی
an Wir fahren am Wochenende ans (an + das) Meer. آخر هفته می رویم دیدن. شرح مقصد یا جهت
an Am Abend treffen wir uns mit Freunden. من و دوستانم امشب با هم ملاقات می کنیم. فقط برای اشاره به یک نقطه در زمان (فقط برای توصیف روزها، زمان روز، یا یک شروع/پایان. در غیر این صورت ما از حرف اضافه in استفاده می کنیم.)
an Ich schreibe eine E-Mail an meinen Kollegen. من در حال نوشتن یک ایمیل برای یکی از همکاران خود هستم. آدرس دادن به یک شخص / یک موسسه
an Das Gute an dieser Situation/Lage ist, dass ... خوبی این شرایط این است که ... وقتی صحبت از ... / در رابطه با ...
auf Ein Karton liegt auf dem Boden. مقوا روی زمین قرار دارد. روی چیزی (درباره موقعیت)
auf Ich stelle den Teller auf den Tisch. من بشقاب را روی میز می گذارم. بر روی چیزی (در مورد مقصد / جهت)
auf Ich bin auf der Suche nach ... / Ich bin auf dem Weg ins (in + das) Büro. جستجو کردن (به معنای واقعی کلمه: در جستجوی چیزی بودن) / در راه بودن در حین چیزی
auf Ich möchte den Termin auf die nächste Woche verschieben. دوست دارم قرار ملاقات را به هفته بعد موکول کنم. در مورد زمان
auf auf diese Art und Weise / auf eigene Verantwortung بدین‌گونه / به مسئولیت خودتان چگونه / به چه طریق
aus Ich komme aus Frankreich. من از فرانسه می‌آیم. در مورد مبدا
aus Ich nehme meine Jacke aus dem Schrank. من کاپشن‌ام را از کمد بر می‌دارم. از داخل
aus Der Anzug ist aus hochwertigem Stoff gemacht. این کت و شلوار از مواد با بالاترین کیفیت ساخته شده است. توصیف اینکه یک چیز از چه ساخته شده است
aus Aus eigener Erfahrung kann ich es nur empfehlen. از تجربه خودم فقط می توانم آن را توصیه کنم. در مورد منبع / علت
außerhalb/innerhalb außerhalb/innerhalb der Öffnungszeiten خارج از ساعات کاری / در ساعات کاری. در مورد چارچوب زمانی
außerhalb/innerhalb außerhalb der Stadt / innerhalb der Firma در خارج از شهر / داخل شرکت در مورد فضا
bei Ich bin bei meiner Oma. من نزد مادربزرگم هستم. در محل شخص / در یک موسسه
bei Bei diesem Wetter wäre es besser, wenn wir heute auf den Berg nicht klettern. در این هوا بهتر است امروز از کوه بالا نروید. در مورد شرایط
bei Ich brauche Ruhe (oder Stille) beim (bei + dem) Lesen. هنگام خواندن به سکوت احتیاج دارم. در حین
bei Ich bin bei dem Rathaus. من در تالار شهر هستم. توسط / کنار / نزدیک
bis Bis nächste Kreuzung kannst du 100 km/h fahren. می توانید تا تقاطع بعدی با سرعت 100 کیلومتر در ساعت رانندگی کنید. به فلان مکان / نقطه
bis Ich muss eine Antwort bis Ende der Woche geben. باید تا آخر هفته پاسخ دهم. تا یک نقطه از زمان
durch Wir gehen durch den Wald. ما در حال عبور از جنگل هستیم. در مورد فضا
durch Ich habe durch gesunde Ernährung 5 Kilo abgenommen. با خوردن غذای سالم 5 کیلو وزن کم کردم. در مورد دلیل یا از چه طریقی
für Ich habe diese Schuhe für 100 Euro gekauft. من این کفش ها را 100 یورو خریدم. در ازای چیزی
für Ich will etwas für mich kaufen. می‌خواهم برای خودم چیزی بخرم. توصیف دریافت کننده چیزی
für Carolin hat schon Pläne fürs (für + das) Wochenende. کارولین در حال حاضر برنامه‌هایی برای آخر هفته دارد. در خصوص
gegen Gegen ihn habe ich keine Chance. من هیچ شانسی در برابر او ندارم. با توجه به
gegen Mit dem Kopf gegen die Wand schlagen. سرت را به دیوار بکوب. درباره فضا (مقصد / جهت)
gegen Gegen Aufpreis bekommen Sie ein Zimmer mit Blick aufs (auf + das) Meer. آقا / خانم با پرداخت هزینه اضافی اتاقی با منظره دریا دریافت خواهید کرد. در ازای چیزی
gegen Wir treffen uns gegen 8 Uhr. ما حدود ساعت 8 ملاقات می کنیم. اطراف (فقط جهت اشاره به ساعت)
in Meine Jacke ist im (in + dem) Schrank. کاپشن من توی کمد است. داخل
in Ich lege meine Jacke in den Schrank. من ژاکتم را داخل کمد می گذارم. داخل (فقط برای اشاره به فضاهای بسته / محدود / حصار زده شده، در غیر این صورت ما از حرف اضافه zu استفاده می‌کنیم)
in Ich gehe in den Park. من به پارک می‌روم. داخل (فقط برای اشاره به فضاهای بسته / محدود / حصار زده شده، در غیر این صورت ما از حرف اضافه zu استفاده می‌کنیم)
in Im Mai gibt es viele Feiertage. روزهای تعطیل زیادی در ماه مه وجود دارد. در مورد یک نقطه در زمان یا چارچوب زمانی (توجه داشته باشید: Im Mai، اما am 3. Mai)
in Wir helfen den Leuten, die in Not sind. ما به افراد نیازمند کمک می کنیم. شرایط
in gut in etwas sein / in diesem Bereich در کاری/زمینه‌ای ماهر بودن. در ارتباط با
mit Ich fahre in die Berge mit dem Auto. من در حال رانندگی (یا رفتن با ماشین) به کوهها هستم. چگونه / از چه طریقی
mit Ich gehe mit meiner Frau ins Kino. من با همسرم به سینما می روم. با استفاده از شخصی/چیزی
mit Er schlägt gegen die Tür mit Wucht. او با قدرت در را می زند. به چه روالی
nach Das Kartoffelsalat wird in diesem Restaurant nach traditioneller Art vorbereitet. سالاد سیب زمینی موجود در این رستوران طبق روش سنتی تهیه می‌شود. مطابق با
nach Ich fahre nach Berlin/Deutschland/Norden/Hause. من در حال رفتن/ رانندگی کردن به برلین/آلمان/به سمت شمال/به خانه هستم. Nach در معنای "به" تنها در خصوص شهرستانها، ایالت‌ها، جهت جهان، و خانه استفاده می‌شود. (مراقب استثنائاتی مانند in die USA, in den Iran باشید.)
nach Nach der Arbeit treffe ich mich mit Freunden. من بعد از کار با دوستانم ملاقات می کنم ترتیب وقایع (درباره زمان)
um Es geht um das Thema Umweltschutz. این در مورد موضوع حفاظت از محیط زیست است. با توجه به
um kleiner/größer um 5 Zentimeter / Ich war um halbe Stunde schneller. 5 سانتی متر پایین‌تر/بالاتر - نیم ساعت سریعتر بودم. در مورد اندازه گیری یا کمیت
um Sie sitzen um den Tisch herum. آنها دور میز نشسته اند. um etwas +Akkusativ herum - در اطراف چیزی (درباره فضا)
um Wir treffen uns um 8 Uhr. ساعت 8 ملاقات داریم. در مورد زمان (فقط هنگام مراجعه به ساعت)
unter Ein Karton liegt unter dem Tisch. مقوا زیر میز قرار دارد. در مورد فضا
unter Unter uns gesagt, es ist rechtswidrig. بین ما باشه، این خلاف قانون است. به معنای در میان
unter unter Druck / unter Aufsicht تحت فشار / تحت نظارت شرایط
über Die Lampe hängt über dem Tisch. چراغ بالای میز آویزان است. در مورد فضا
über über 20 Prozent / über Durchschnitt بالای 20 درصد / بالاتر از حد متوسط بالای یک آستانه خاص
über Können Sie mir etwas über den Unfall sagen? آیا می توانید چیزی در مورد این حادثه به من بگویید آقا / خانم؟ در خصوص
über über Handy / Videokonferenz از طریق تلفن همراه / از طریق کنفرانس ویدیویی راه انجام کاری / با استفاده از چیزی (اغلب به جای über شما می‌توانید برای استفاده (به عنوان مثال per (e.g. per Post - از طریق پست)؛ در غیر این صورت über تنها می‌تواند در شرایط محدود استفاده شود، به خصوص هنگامی که به انتقال داده ها / صدا / تصویر مربوط شود.
über Ich fliege nach Tokyo über Amsterdam. من از طریق آمستردام به توکیو پرواز می کنم. از طریق یک نقطه میانی
von Ich habe ein Geschenk von meinen Eltern bekommen. من از پدر و مادرم هدیه گرفتم. منشأ / منبع / تألیف
von von der linken Seite / Wie komme ich von hier zur (zu + der) Friedrichstraße 70? از سمت راست / چگونه می‌توانم از اینجا به Friedrichstraße 70 برسم؟ از کجا (در مورد فضا / مکان فیزیکی)
von Das Auto von dem Peter. ماشین پیتر. مالکیت (مالکیت نیز می تواند با استفاده از حالت اضافه Genitiv 👉 das Auto Peters بیان شود)
von 🤔 Von wann ist dieses Schreiben? 👉 Von heute. س: این نوشتار (یا مقاله) متعلق به چه زمانی است؟ ج: امروز در مورد زمان
vor Vor unserem Haus steht ein unbekanntes Auto. جلوی خانه ما ماشین ناشناخته ای قرار دارد. در مورد فضا
vor Wir treffen uns bei mir kurz vor dem Konzert. ما کمی قبل از کنسرت در محل من ملاقات می کنیم. ترتیب وقایع (درباره زمان)
vor vor Angst / Scham / Müdigkeit به علت ترس / شرم / خستگی در مورد منبع / علت (vor در ارتباط با زمانی که چیزی به طور ناخودآگاه اتفاق می‌افتد، استفاده می‌شود - به عنوان مثال یکی از ترس می لرزد، در غیر این صورت ما معمولاً از aus استفاده می‌کنیم)
zu Ich muss zum (zu + dem) Arzt gehen. باید برم دکتر. به کسی / چیزی (فقط در رابطه با م موسسات، افراد ، رویدادها ، مناسبت ها)
zu Eine Massage zur (zu + der) Entspannung. برای آرامش ماساژ دهید. به چه هدفی
zu Wir kaufen unserer Mutter ein Geschenk zum Geburtstag / zu Weihnachten. ما برای مادرمان به مناسبت تولد/کریسمس هدیه می خریم. به چه هدفی
zu etwas zum Trinken / Lesen / Schreiben / zur Ansicht چیزی برای نوشیدن / خواندن / نوشتن / برای مشاهده به چه هدفی

موارد استثنا و موارد خاص

حروف اضافه‌ای که به جمله پیشین اشاره می‌کنند.

به منظور اشاره به جمله‌ای که قبلاً ذکر شد، پیشوند da- را به حرف اضافه می‌افزاییم (یا اگر یک حرف اضافه با یکی از حروف زیر شروع شود: a, ä, o, ö, u, ü در این صورت or dar- را به آن اضافه می‌کنیم). اگر یک سوال به افراد اشاره دارد، پیشوند da- را نمی ‌ توان به حرف اضافه افزود، بلکه به جای آن از یکی از ضمایر پرسشی استفاده می‌کنیم.

  • ترجمه
  • او بسیار نامشخص صحبت می‌کند. آیا هیچکدام از اینها را می فهمید؟
  • ترجمه
  • بسیاری از جوانان دوست دارند خارج از کشور زندگی کنند. آیا تا به حال به این موضوع فکر کردید؟
  • ترجمه
  • من می خواهم جمعه مهمانی راه بیندازم. آیا مخالفتی با این موضوع دارید؟
  • ترجمه
  • من پیتر را دوست دارم. آیا مخالفتی با این موضوع دارید؟
  • توضیح
  • ساختار da- + حرف اضافه را نمی توان برای اشاره به یک شخص استفاده کرد.
استفاده از حروف اضافه در سوالات

به منظور ایجاد یک سوال با یک حرف اضافه در ابتدای جمله، پیشوند wo- را اضافه می کنیم (یا wor- اگر حرف اضافه با یکی از حروف زیر شروع شود: a, ä, o, ö, u, ü). اگر سوال به افراد اشاره دارد، پیشوند wo- را اضافه نمی‌کنیم، بلکه به جای آن از یکی از ضمایر پرسشی استفاده می‌کنیم.

  • ترجمه
  • چه چیزی را دوست داری؟ / چه احساسی داری؟
  • توضیح
  • Lust haben auf (+Akkusativ) - گرایش داشتن به چیزی / نسبت به چیزی حس داشتن یا حس انجام کاری را داشتن
  • ترجمه
  • به چه چیزی علاقمندید؟
  • ترجمه
  • می خواهید با چه کسی بیایید؟
  • توضیح
  • ساختار wo- + حرف اضافه را نمی توان برای اشاره به یک شخص استفاده کرد.