Επιρρήματα
Adverbien
Ένα επίρρημα είναι το μέρος του λόγου που τροποποιεί συχνότερα ένα ρήμα, π.χ. τρέχει γρήγορα, βοηθάει πρόθυμα, ταξιδεύει συχνά. Μερικές φορές μπορεί επίσης να περιγράφει ένα επίθετο ή ένα άλλο επίρρημα.
Απαντά κυρίως στην ερώτηση wie? (πώς;), αλλά και στις ακόλουθες ερωτήσεις: wann? (πότε;), wo? (πού;) και warum? (γιατί;). Τα επιρρήματα δεν κλίνονται. Η μόνη δυνατή αλλαγή ενός επιρρήματος είναι η διαβάθμισή του, π.χ. schnell (γρήγορος) - schneller (ταχύτερα) - am schnellsten (ταχύτερα).
Παραδείγματα
Επιρρήματα που τροποποιούν ρήματα
Er lernt schnell.
- Μετάφραση
- Μαθαίνει γρήγορα.
- Εξήγηση
- Πώς μαθαίνει 👉 γρήγορα
Επιρρήματα που τροποποιούν επίθετα
Ich bin fast gesund.
- Μετάφραση
- Είμαι σχεδόν υγιής.
- Εξήγηση
- Πόσο υγιής είμαι; (με την έννοια: Πόσο καλά ανάρρωσα;) 👉 σχεδόν (υγιής)
Sie ist immer freundlich.
- Μετάφραση
- Είναι πάντα φιλική.
- Εξήγηση
- Πότε είναι φιλική 👉 πάντα
Επιρρήματα που τροποποιούν άλλο επίρρημα
Er spielt sehr gut Fußball.
- Μετάφραση
- Παίζει πολύ καλά ποδόσφαιρο.
- Εξήγηση
- Πόσο καλά παίζει ποδόσφαιρο 👉 πολύ καλά
Er fährt wirklich schnell mit dem Auto.
- Μετάφραση
- Οδηγεί πολύ γρήγορα.
- Εξήγηση
- Πόσο γρήγορα οδηγεί αυτοκίνητο 👉 πολύ γρήγορα
Κατασκευή
Η τοποθέτηση του επιρρήματος στην πρόταση
Επίρρημα στην αρχή της πρότασης
Αν ένα επίρρημα βρίσκεται στην αρχή μιας πρότασης, τότε η πρόταση έχει την ακόλουθη σειρά: Επίρρημα + Κατηγόρημα + Υποκείμενο + ...
Bald müssen wir zum Flughafen fahren.
- Μετάφραση
- Πρέπει να πάμε στο αεροδρόμιο σύντομα.
Προτάσεις με αντικείμενο
Εάν δεν υπάρχει αντικείμενο στην πρόταση, τότε το επίρρημα τοποθετείται μετά το ρήμα. Σε περίπτωση που το ρήμα είναι ανακλαστικό τότε το επίρρημα τοποθετείται μετά την ανακλαστική αντωνυμία.
Es regnet oft im Herbst.
- Μετάφραση
- Το φθινόπωρο βρέχει συχνά.
Sie treffen sich meistens in einem Restaurant.
- Μετάφραση
- Συχνότερα συναντιούνται (οι ίδιοι) σε ένα εστιατόριο.
Επιρρήματα που τροποποιούν επίθετα
Εάν ένα επίρρημα προσδιορίζει ένα επίθετο, τότε το επίρρημα τοποθετείται ακριβώς πριν από το επίθετο.
Die Musik ist sehr laut.
- Μετάφραση
- Η μουσική είναι πολύ δυνατή.
Προτάσεις με αντικείμενο στην αιτιατική πτώση (Akkusativobjekt)
Εάν το αντικείμενο της πρότασης βρίσκεται στην αιτιατική πτώση (Akkusativobjekt), τότε το επίρρημα τοποθετείται πριν από το αντικείμενο.
Er braucht dringend ärztliche Hilfe.
- Μετάφραση
- Χρειάζεται επειγόντως ιατρική βοήθεια.
- Εξήγηση
- ärztliche Hilfe (ιατρική βοήθεια) - άμεσο αντικείμενο (Akkusativobjekt)
Προτάσεις με αντικείμενο στη δοτική πτώση (Dativobjekt)
Εάν το αντικείμενο της πρότασης βρίσκεται στη δοτική (Dativobjekt), τότε το επίρρημα τοποθετείται πριν από το αντικείμενο.
Er hilft oft seiner Mutter.
- Μετάφραση
- Βοηθάει συχνά τη μητέρα του.
- Εξήγηση
- seiner Mutter (η μητέρα του) - έμμεσο αντικείμενο (Dativobjekt)
Προτάσεις με προσωπική αντωνυμία
Αν στην πρόταση υπάρχει προσωπική αντωνυμία (π.χ. αυτός, αυτή), το επίρρημα τοποθετείται ακριβώς πίσω της.
Thomas hilft gern seinem Bruder. 👉 Thomas hilft ihm gern.
- Μετάφραση
- Ο Τόμας είναι πρόθυμος να βοηθήσει τον αδελφό του. 👉 Ο Θωμάς είναι πρόθυμος να τον βοηθήσει.
Διαβάθμιση επιρρημάτων
Οι ακόλουθοι κανόνες περιγράφουν τον τρόπο με τον οποίο διαβαθμίζονται τα διάφορα είδη επιρρημάτων.
- Τα κανονικά επιρρήματα διαβαθμίζονται με την προσθήκη της κατάληξης -er για τη δημιουργία του συγκριτικού και για τη δημιουργία του υπερθετικού με την προσθήκη της λέξης am πριν από το επίρρημα και της κατάληξης -(e)sten.
- Η διαβάθμιση των ακανόνιστων επιρρημάτων δεν ακολουθεί συγκεκριμένους κανόνες, οπότε πρέπει απλώς να τα απομνημονεύσετε.
- Στα μονοσύλλαβα επιρρήματα, τα φωνήεντα a, u, o στη συγκριτική και στον υπερθετικό βαθμό παίρνουν ένα umlaut (Umlaut): a 👉 ä, o 👉 ö, u 👉 ü π.χ. warm - wärmer - am wärmsten
- Τα επιρρήματα που τελειώνουν με -t π.χ. kalt, schlecht στον υπερθετικό παίρνουν την κατάληξη -esten αντί για -sten (αλλιώς θα ήταν δύσκολο να προφερθούν) π.χ. kalt - am kältesten (
am kältsten), schlecht - am schlechesten (am schlechtsten).
Παραδείγματα τακτικών επιρρημάτων διαβάθμισης
θετικό |
συγκριτικό |
υπερθετικό |
μετάφραση |
schnell |
schneller |
am schnellsten |
fast 👉 faster 👉 fastest |
kalt |
kälter |
am kältesten |
ψυχρό 👉 ψυχρότερο 👉 ψυχρότερο |
schön |
schöner |
am schnönsten |
pretty 👉 prettier 👉 prettiest |
langsam |
langsamer |
am langsamsten |
αργά 👉 πιο αργά 👉 πιο αργά |
billing |
billinger |
am billigsten |
φτηνό 👉 φθηνότερο 👉 φθηνότερο |
Παραδείγματα βαθμολόγησης ακανόνιστων επιρρημάτων
θετικό |
συγκριτικό |
υπερθετικό |
μετάφραση |
gut |
besser |
am besten |
καλός 👉 καλύτερος 👉 καλύτερος |
gern |
lieber |
am liebsten |
πρόθυμα/ευχαρίστως 👉 πιο πρόθυμα/προτιμότερα 👉 πιο πρόθυμα/προτιμότερα |
sehr/viel |
mehr |
am meisten |
πολύ/πολύ 👉 περισσότερο 👉 το περισσότερο |
bald |
eher |
am ehesten |
soon 👉 sooner 👉 soonest |
oft |
öfter/häufiger |
am häufigsten |
συχνά 👉 πιο συχνά 👉 πιο συχνά |
Δημιουργία επιρρημάτων
Τις περισσότερες φορές, τα επιρρήματα παράγονται από ουσιαστικά και επίθετα, αλλά είναι επίσης δυνατό να δημιουργηθεί ένα επίρρημα από ένα ρήμα, οπότε χρησιμοποιείται ο τύπος Παραιτητικό Ι.
Προσθέτοντας το επίθημα -weise στο ουσιαστικό
Ich bin mit dir zum Teil einverstanden. 👉 Ich bin mit dir teilweise einverstanden.
- Μετάφραση
- Συμφωνώ εν μέρει μαζί σας.
- Εξήγηση
- Μερικές φορές αντί για -weise προσθέτουμε -sweise π.χ. Zum Beispiel (για παράδειγμα) - beispielsweise (για παράδειγμα).
Προσθέτοντας το επίθημα -erweise στο επίθετο
Es ist möglich, dass er ein Polizist ist. 👉 Er ist möglicherweise ein Polizist.
- Μετάφραση
- Είναι πιθανότατα αστυνομικός.
Προσθέτοντας το επίθημα -s στο ουσιαστικό
Am Morgen putze ich mir die Zähne. 👉 Morgens putze ich mir die Zähne.
- Μετάφραση
- Βουρτσίζω τα δόντια μου το πρωί.
Προσθέτοντας το επίθημα -d (Παρτίκι Ι) στο ρήμα
Er steht und isst ein Sandwich. 👉 Er isst stehend ein Sandwich.
- Μετάφραση
- Είναι όρθιος και τρώει ένα σάντουιτς. 👉 Τρώει ένα σάντουιτς όρθιος.
Τύποι επιρρημάτων και οι εφαρμογές τους
Τοπικά επιρρήματα
Απαντούν στα ερωτήματα: πού / από πού / προς πού
Wo? (πού;)
vorne
- Μετάφραση
- στο μπροστινό μέρος
Woher? (από πού;)
von links
- Μετάφραση
- από τα αριστερά
von oben
- Μετάφραση
- από πάνω (από την κορυφή)
Wohin? (πού;)
aufwärts
- Μετάφραση
- προς τα πάνω(s)
dorthin
- Εξήγηση
- Με την έννοια του "προς τα εκεί" ως απάντηση στην ερώτηση Wohin? (πού;) π.χ. Dorthin müssen wir gehen! (Πρέπει να πάμε εκεί!), αλλά όχι π.χ. Υπάρχει ένα αυτοκίνητο εκεί. (Da steht ein Auto.). Με αυτή την έννοια, το "εκεί" απαντά στην ερώτηση wo? (πού;)
abwärts
- Μετάφραση
- προς τα κάτω ή προς τα κάτω (κατεύθυνση, π.χ. κοιτάξτε προς τα κάτω, πηγαίνετε προς τα κάτω)
runter
- Μετάφραση
- downwards / down (κατεύθυνση, π.χ. κοιτάξτε προς τα κάτω)
hoch
- Μετάφραση
- upwards / up (κατεύθυνση, π.χ. κοιτάξτε ψηλά)
Χρονικά επιρρήματα
Απαντούν στις ερωτήσεις: πότε / πόσο συχνά / πόσο καιρό / από πότε / μέχρι πότε
Wann? (πότε;)
Πόσο συχνά/πόσο καιρό; (πόσο συχνά/πόσο καιρό;)
Ab wann/Bis wann; (Από πότε; / Μέχρι πότε;)
ab 8 Uhr
- Μετάφραση
- από τις 8 η ώρα
ab dem neuen Jahr
- Μετάφραση
- από το νέο έτος
bis Mittwoch
- Μετάφραση
- μέχρι την Τετάρτη
ab μόνο όταν αναφέρεται σε μια χρονική στιγμή στο μέλλον π.χ. ab nächster Woche (από την επόμενη εβδομάδα)
Seit wann/Wie lange? (Από πότε;/Πόσο καιρό;)
zwei Wochen lang
- Μετάφραση
- για δύο εβδομάδες
schon lange
- Μετάφραση
- για μεγάλο χρονικό διάστημα
seit Januar 2016
- Μετάφραση
- από τον Ιανουάριο του 2016
το seit μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για αναφορά σε μια χρονική στιγμή στο παρελθόν, π.χ. seit zwei Jahren (για δύο χρόνια)
Αιτιατά επιρρήματα
Απαντούν στα ερωτήματα: γιατί/με ποια προϋπόθεση
Warum/Weshalb? (Γιατί;), Wieso; (Πώς;), Unter welcher Bedingung; (Κάτω από ποια συνθήκη;)
deshalb
- Μετάφραση
- γι' αυτό / εξαιτίας αυτού
dadurch
- Μετάφραση
- έτσι / με αυτόν τον τρόπο
deswegen
- Μετάφραση
- για το λόγο αυτό / εξαιτίας αυτού
demnach
- Μετάφραση
- ως εκ τούτου / ως εκ τούτου
folglich
- Μετάφραση
- ως εκ τούτου / κατά συνέπεια
Επιρρήματα του τρόπου (μέσου), του αριθμού και της συχνότητας
Απαντούν στα ερωτήματα: πώς / πόσο
Wie? (πώς;)
anders
- Μετάφραση
- με διαφορετικό τρόπο
Wie πολύ; (πόσο / σε ποιο βαθμό;)
kaum
- Μετάφραση
- με δυσκολία / με δυσκολία
maßvoll
- Μετάφραση
- με μέτρο / μέτρια
genauso gut/schlecht
- Μετάφραση
- εξίσου καλό/κακό
Wie viel? (πόσο;)
ganz
- Μετάφραση
- εξ ολοκλήρου / εξ ολοκλήρου
genauso viel/wenig
- Μετάφραση
- εξίσου πολύ/λίγο
halb
- Μετάφραση
- μισό / στα μισά του δρόμου
Αναφορικά επιρρήματα
Αναφέρονται σε κάτι που αναφέρεται στην προηγούμενη πρόταση. Τις δημιουργούμε προτάσσοντας το πρόθεμα wo- σε μια πρόθεση, π.χ. für👉 wofür.
Αν η πρόθεση αρχίζει με a, o, u, ü, προσθέτουμε -r στο πρόθεμα wo-, π.χ. wo + -r + an 👉 woran ή wo + -r + über 👉 worüber. Η σημασία ενός σχετικού επιρρήματος εξαρτάται από το ποια πρόθεση παίρνει (π.χ. an, mit, für, über) και σε ποιο ρήμα αναφέρεται.
..., wo
Das ist der Ort, wo er parkt.
- Μετάφραση
- Αυτό είναι το μέρος όπου παρκάρει
..., woran
Jetzt weiß ich, woran du gestern gearbeitet hast.
- Μετάφραση
- Τώρα ξέρω πάνω σε τι δούλευες χθες.
- Εξήγηση
- το woran σε αυτή την πρόταση σημαίνει "σε τι (ή σε τι ... σε)" επειδή το ρήμα arbeiten παίρνει την πρόθεση an (εργάζομαι). Για παράδειγμα, δεδομένου του ρήματος sich gewöhnen an, που σημαίνει "συνηθίζω", η έκφραση ..., woran ich mich gewöhnt habe θα σήμαινε "..., αυτό που συνήθισα"
..., wofür
Er hilft mir immer, wofür ich dankbar bin.
- Μετάφραση
- Πάντα με βοηθάει, και γι' αυτό είμαι ευγνώμων.
Εξαιρέσεις και ειδικές περιπτώσεις
Πρόσθετη μορφή στον υπερθετικό
Ορισμένα επιρρήματα έχουν μια πρόσθετη υπερθετική μορφή, η οποία δημιουργείται με την προσθήκη της κατάληξης -stens.
bestens (= am besten), höchstens (= am höchsten), wärmstens (= am wärmsten)
- Μετάφραση
- καλύτερο, το πολύ, το θερμότερο